特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 生活英語(yǔ) > 英語(yǔ)情景對(duì)話 > 哈佛大學(xué)校園生活情景對(duì)話(2)

哈佛大學(xué)校園生活情景對(duì)話(2)

時(shí)間: 焯杰674 分享

哈佛大學(xué)校園生活情景對(duì)話

  哈佛校園情景對(duì)話:馬薩諸塞堂返回目錄

  Han Meimei and John is looking for somewhere they can have a rest.

  J: I'm exhausted.I can’t walk any longer. Let’s have a rest.

  J:累死我了,我走不動(dòng)了,歇會(huì)兒吧。

  H: You all right? We didn’t walk too much.

  H:你還好吧?我們也沒走太多路呀。

  J: I went mountain climbing yesterday with my Christian brothers.

  J:我昨天和教友們?nèi)ヅ郎搅恕?/p>

  H: That must be tiring. Look, there,re a lot of people sitting over there. Hold out! We're almost there.

  H:那肯定很累人??矗泻芏嗳俗谀沁呅菹⒛?。堅(jiān)持一下,就快到了。

  J: Oh, I didn’t realize we’re arriving at Tanner Fountain. Great!

  J:哦,我沒意識(shí)到我們就快到唐納噴泉了,太好了

  H: You know there?

  H:你知道那兒?

  J: Sure. I believe that’s the most terrific place at Harvard.

  J:當(dāng)然,我認(rèn)為那是哈佛最美的地方。

  H: Why didn’t you take me here?

  H:那你為什么不帶我來這兒呢?

  J: I planned to show you some places that have historical significance. You can put the blame on me.

  J:我原打算讓你看看有歷史意義的地方,怪我。

  H: I wasn’t blaming you. I was just asking you.

  H:我不是在怪你,我只是問你。

  J: Well, not too late to make up for my fault.

  J:好吧,亡羊補(bǔ)牢為時(shí)不晚。

  (They reach the fountain.)

  (他們達(dá)到噴泉。)

  H: It is beautiful. But...it looks a little strange, but I can’t tell.

  H:確實(shí)很漂亮,但……看起來有點(diǎn)怪,但又說不上來。

  J: Look at it more closely. Don’t you see that the water is at the same level as the ground?

  J:再仔細(xì)看看,不覺得水和地面在一個(gè)平面上嗎?

  H: Oh, I see. The fountains Fve seen before all have basins, but this one doesn't.

  H:啊,我明白了。我以前見過的噴泉都有水池,而這個(gè)設(shè)有。

  J: That’s the innovation of this fountain.

  J:這就是這個(gè)噴泉的創(chuàng)新之處。

  H: No wonder it is well-preserved.

  H:怪不得保持得這么完好。

  J: I haven’t thought about this question. Why?

  J:我設(shè)想過這個(gè)問題,為什么?

  H: You know, most of the fountains are actually abandoned after some time. The water used to be clear, and there were even some fish. Finally, they only turn out to be dry basins without water.

  H:你知道,實(shí)際上很多噴泉在用了一段時(shí)間之后就荒廢了。以前水是清的,水里甚 至還有魚,但最后只剩下設(shè)有水的干池子了。

  J: How come?

  j:怎么回事?

  H: Because the basin can leak, and people don’t want to take the trouble to mend it.

  H:因?yàn)樗貢?huì)漏水,人們也不想修,嫌麻煩。

  J: That happens. The innovation of the design also lies in that a fountain like this brings people close to it.

  J:這樣的事經(jīng)常發(fā)生。這個(gè)設(shè)計(jì)的新意還在于像這樣的噴泉可以讓人們更靠近它。

  H: Look at that guy, he seems to forget where he is and is just enjoying his life.

  H:看那個(gè)家伙廠他似乎忘了自己在哪兒了,只是在盡情地享受生活。

  J; When people are here, they can totally relax and forget about the stresses of study and work.

  J:人們?cè)谶@兒的時(shí)候可以完全於松,忘記學(xué)習(xí)和工作的壓力。

  H: You’re right that this is the most wonderful place I’ve seen today at Harvard. It shortens the distance between human and nature although it’s artificial.

  H:你是對(duì)的,這是我今天在哈佛看到的最棒的地方了。它縮短了人與自然之間的距 離,雖說它是人造的。

  J: In this sense, the design is human-centered.

  J:從這個(gè)意義上說,這個(gè)設(shè)計(jì)很人性化。

  H: Nature is blended into? life.

  H:自然融入了生活。

  J: What’s more, the fountain will have some changes with seasons.

  J:而且這個(gè)噴泉會(huì)隨季節(jié)變換而有一些變化。

  H: Sounds interesting!

  H:聽起來很有意思。

  J: In summer, people can play in the water. In winter, the steam from the heating system takes the place, making it even more beautiful

  J:夏天的時(shí)候,人們可以在水里玩耍;冬天的時(shí)候,供暖系統(tǒng)提供的熱氣會(huì)籠罩這 里,讓它更加漂亮。

  H: That’ll add some mystique? to it

  H:那會(huì)給這里增添神秘感。

  J: Feel like you5re in heaven.

  J:感覺在天堂。

  H: I wish it were winter now. I’m imagining how beautiful it is in winter.

  H:希望現(xiàn)在就是冬天。我在想象冬天時(shí)它有多美。

  J: You can come back and appreciate it in winter.

  J:你可以冬天再來欣賞。

  H: I don’t want to miss such a good chance to take pictures. Can you take a photo for me?

  H:我可不想錯(cuò)過這么好的照相機(jī)會(huì)。你能繪我拍張照嗎?

  J: I don’t have a camera.

  J:我沒有相機(jī)。

  H: You can use the camera on my cell phone, it has five megapixel.

  H:可以用我手機(jī)上的相機(jī),有500萬像素。

  J: Cool! Say “cheese”,done! Come and see how it looks.

  J:酷! “茄子”,好了!過來看看怎么樣。

  H: Perfect. Thank you.

  H:很好,謝謝你。

  J: It’s getting late. We’d better go home now.

  J:不早了,我們最好回去吧。

  H: My time in paradise is coming to an end. I haven’t finished my homework yet. I’m afraid I have to stay up.

  H:我的快樂時(shí)光即將結(jié)束了。我還沒寫完作業(yè)呢,恐怕要熬夜了。

  J: You’ll get used to it.

  J:你會(huì)習(xí)慣的。

  H: Well, I’ve been a bother today. Thank you very much for being my guide today.

  H:好吧,今天打擾你了,非常感謝你今天做我的導(dǎo)游。

  J: Don't mention it. See you tomorrow at school.

  J:不客氣,明天學(xué)校見。

  H: See you.

  H:再見。

  哈佛校園情景對(duì)話:哈佛紀(jì)念堂返回目錄

  Han Meimei and John are heading for Harvard Memorial Hall.

  J: Next, I’ll show something that can remind people of the wounds of the States.

  J:接下來我要讓你看一樣?xùn)|西,它令人們想起美國(guó)的創(chuàng)傷。

  H: Do you mean the Civil War?

  H:你是不是說內(nèi)戰(zhàn)?

  J: Yes. It split a family, with the father on the Southern side and the son on the Northern side, and brothers turning against each other.

  J:是的,內(nèi)戰(zhàn)使得家庭破裂,父親為南方而戰(zhàn),兒子為北方而戰(zhàn),兄弟之間也反目 成仇。

  H: What a tragedy!

  H:真是悲劇!

  J: The Civil War has been a grief to Americans, including Harvard people, needless to say. Classmates made their way to different armies. Some joined the Union and other turned to the Confederate.

  J:內(nèi)戰(zhàn)一直都是美國(guó)人心中的痛,不用說也是哈佛人心中的傷痛。同學(xué)投奔不同的 軍隊(duì),一些加入了北方聯(lián)邦軍隊(duì),而另一些則加人了南方聯(lián)盟軍。

  H: Why did some students fight for the South? It is the South that broke away from the country.

  H:為什么有的學(xué)生要為南方而戰(zhàn)呢?南方不是叛軍嗎?

  J: Yes, for most people, the North was fighting to liberate the slaves. It’s true. Nevertheless, not all the northern people fought with such a altruistic aim. You know, the North was desperate for free labor then.

  J:是的,對(duì)大多數(shù)人來說,北方是在為解放奴隸而戰(zhàn),但并不是所有北方人都這么 無私。你知道的,那時(shí)北方急需自由勞動(dòng)力。

  H: If slaves were freed from the southern plantation,there would be more free labor.

  H:假如奴隸從南方的種植園中解放出來,就會(huì)有更多自由勞動(dòng)力。

  J: It turned out to be true. After the Civil War, the South’s traditional economic system was paralyzed while the northern industry took off.

  J:事實(shí)確實(shí)如此。內(nèi)戰(zhàn)后,南方的傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)體制癱疾了,但北方的工業(yè)卻取得了巨 大的成功。 .

  H; Despite this, it was a must to rise as a modern industrial country.

  H:盡管如此,為了能成為一個(gè)現(xiàn)代工業(yè)強(qiáng)國(guó),這個(gè)過程是必需的。

  J: That said,people can’t forget it. To remember the alumni who fought for the Union cause and died, Harvard constructed this Memorial Hall. Here we are. Lefs go inside.

  J:話雖如此,但很多人仍對(duì)此念念不忘。為了紀(jì)念為北方聯(lián)邦軍獻(xiàn)身的校友,哈佛 建造了這個(gè)紀(jì)念堂。我們到了,進(jìn)去看看吧。

  H: It looks like a typical European architecture.

  H:看起來像個(gè)典型的歐式建筑。

  J: The theatre’s design is based on Christopher Wren’s Sheldonian Theatre at Oxford, England.

  J:這個(gè)劇院是按照英國(guó)牛津大學(xué)的謝爾登尼安 劇院的樣子設(shè)計(jì)的,謝爾登尼安劇院是列恩 設(shè)計(jì)的。

  H: The theatre? Didn’t you say it’s a memorial hall?

  H:劇院?你不是說這是個(gè)紀(jì)念堂嗎?

  J: Oh, yes. The Hall consists of three parts, the Annenberg Hall, the Memorial Transept and Tower, an Sanders Theatre.

  J:哦,是的,紀(jì)念堂包括三個(gè)部分:安內(nèi)伯格廳、

  H: Does each function differently?

  H:每個(gè)的功能各不相同?

  J: Rather different. The Annenberg Hall is the hall’s great room. It was converted to a student commons soon after construction. Now it’s the dining hall for all freshmen.

  H:相當(dāng)不一樣。安內(nèi)伯格廳是紀(jì)念堂的大廳,一建成就被用作學(xué)生休息室,現(xiàn)在是 新生食堂。

  H: A dinning hall?! Oh, my god! I thought it serves at least as a gallery or what.

  H:食堂?噢,天哪!我以為至少會(huì)是個(gè)美術(shù)館什么的。

  J: The transept, or the main entrance to the hall, mainly serves that function. In 2006,I came here to appreciate the Deep Wounds, a temporary art instaUation that explored relationships destroyed by conflict and the possibility of healing.

  J:耳堂,也就是紀(jì)念堂的入口的主要功能是展覽。2006年我來這兒欣賞了一下“深 傷”,那是個(gè)暫時(shí)性的藝術(shù)裝置,用來探索在內(nèi)戰(zhàn)中破裂的關(guān)系和傷□愈含的可 能性。

  H: What was it like?

  H:是什么樣的裝置?

  J: You know, the hall was built to honor the Harvard graduated who died in the Civil War while fighting for the Union. So each of these men’s year of graduation, name, and date of death are permanently inscribed in the marble wall of the transept.

  J:你知道的,紀(jì)念堂是為紀(jì)念在內(nèi)戰(zhàn)中為聯(lián)邦軍陣亡的校友而建的,所以每個(gè)人的 畢業(yè)年份、名字、死亡日期都被永久性地刻在了耳堂的大理石墻上了。

  H: Only the names of those on the Union side?

  H:只有聯(lián)邦軍的名字?

  J: Yes. In the Deep Wounds, however, each Harvard Confederate man’s year of graduation, state, and date of death were projected onto the floor. Instead of a name, however, I saw a relationship such as “father” or “classmate” that described a relationship he had to those Union men on the wall.

  J:是的,但在“深傷”這個(gè)展覽上,每個(gè)參加南方聯(lián)盟軍的哈佛人的畢業(yè)年份、所 在州、死亡日期也都被投射在地板上。但我沒有看到名字,只看到了諸如“父親” 或“同學(xué)”之類的字樣,這些是用來描述他們和墻上那些聯(lián)邦軍之間的關(guān)系。

  H: To mend the broken families or relationships. What’s the function of the…theatre? I forget its name.

  H:為了修復(fù)破裂的家庭和關(guān)系。那個(gè)什么劇院,我忘記名字了,它的功能是什么?

  J: Sanders Theatre. It's internationally known for its superior acoustic. During the academic year, the theatre serves as the major lecture hall, hosting undergraduate courses, many prestigious lectures, and annual commencement and reunion activities. In other time, it’s a theatre.

  J:桑德斯劇院,它的音響效果超級(jí)好,在世界上都是有名的。學(xué)生在校期間,劇院 的功能是主教學(xué)樓,本科.生課程、很多著名講座、每車的畢業(yè)典禮和其他聚會(huì)活 動(dòng)都是在這里舉行的。其他時(shí)間里,它就是個(gè)劇院。

  H: Designers were smart to combine historical meaning and practical functions in one architecture.

  H:設(shè)計(jì)者很聰明,把歷史意義和實(shí)用功能結(jié)含在了一起。

  哈佛校園情景對(duì)話:哈佛學(xué)院返回目錄

  Han Meimei and John meet on Monday. They are now talking about their future major.

  J: Han, Which major do you plan to choose?

  J:韓,打算選什么專業(yè)啊?

  H: I haven’t think about this question.

  H:我還設(shè)想過這個(gè)問題。

  J: Jesus! Don’t you worry about or even think about you future?

  J:天啊,你從來沒想過或擔(dān)心過你的前途嗎?

  H: Yes,I do. I just don’t want to ask for trouble so early.

  H:是的,我只是不想這么早就自尋煩惱。

  J: Too early? Han, it's your second year in high school!

  J:太早?梅梅,你現(xiàn)在已經(jīng)是高二了!

  H: So what? Give me a break. Don’t laugh at me.

  H:那又怎樣?得了,別取笑我了。

  J: Don’t get angry. I was just kidding, to test your knowledge of Harvard University.

  J:別生氣,我只是開開玩笑,想試下你對(duì)哈佛大學(xué)的了解程度。

  H: Did it sound like a joke?

  H:這像開玩笑嗎?

  J: I apologize. But you have to confess that you don’t know Harvard at all.

  J:我道歉,但是你不得不承認(rèn)你對(duì)哈佛大學(xué)一無所知。

  H: Not again. Does it have anything to do with Harvard?

  H:又來了。這與哈佛大學(xué)有什么關(guān)系嗎?

  J: Yeah, of course it does. Aren’t you going to Harvard after graduation?

  J:當(dāng)然有關(guān)系了,你畢業(yè)后不是想去哈佛大學(xué)嗎?

  H: Sure.

  H:是啊。

  J: So you’re right not to think too much about your major too early.

  J:因此你不想太早過多地考慮專業(yè)選擇的問題是對(duì)的。

  H: Don’t fool me. You know how important a major is? You know what a major mean? To a large extent,it'll determine your future life,.

  H:別笑我了,你知道專業(yè)有多重要嗎?你知道專業(yè)意味著什 么嗎?在很大程度上,專業(yè)會(huì)決定你未來的生活。

  J: That’s right. A lot of students go to college because they believe that a good college or a

  good major will help them find a good job in the future.

  J:很對(duì)。很多學(xué)生認(rèn)為上個(gè)好大學(xué)或者選擇_個(gè)好專業(yè)會(huì)幫 他們?cè)谖磥碚覀€(gè)好工作。

  H: Is it wrong to think so?

  H:那么這么想,錯(cuò)了嗎?

  J: No. I said everyone has their own values. But to me, a good higher education aims to

  educate well-rounded individuals.

  J:不是的,每個(gè)人都有自己的價(jià)值觀,但是對(duì)我來說,一個(gè)好的高等教育的目標(biāo)是要培育全面發(fā)展的人。

  H: Aren’t we?

  H:難道我們不是?

  J: If you aim at pursuing a certain occupational target, then you’re not well-rounded.

  J:如果你的目標(biāo)是從事某一種職業(yè),那么你就不是很全面了。

  H: Make sense. I have so many interests and I don’t want to give up any of them. As a result, I can’t decide on my major.

  H:有道理,我有許多興趣,我不想放棄任何一個(gè),所以我還設(shè)決定我要選什么專業(yè)。

  J: Don’t worry. The freshmen don’t choose a major at Harvard College. They are only

  required to take Expository Writing, and may enroll any courses in which they are interested.

  J:別擔(dān)心,哈佛學(xué)院的新生不用選擇專業(yè)。他們只要求新生學(xué)習(xí)說明文寫作,學(xué)生 可以根據(jù)自己的喜好選擇所要學(xué)習(xí)的課程。

  H: That’s great!

  H:那太好了 !

  J: Besides, you can even change your major.

  J:另外,你還可以換專業(yè)。

  H: Couldn’t imagine that.

  H:真是難以想象啊!

  J: Harvard College offers us a liberal education. You do have a major, but it’s not so important as you thought, especially when you plan to go to graduate school.

  J:哈佛學(xué)院提供了一個(gè)自由的教育環(huán)境,你可以選擇一個(gè)專業(yè),但是專業(yè)設(shè)有你想 象中的那么重要,特別是如果你打算繼續(xù)研究生學(xué)習(xí)的話。

  H: Unbelievable.

  H:難以置信。

  J: The good graduate schools want flexible, adaptable minds, minds exposed to a broad

  range of knowledge and trained in rigorous critical thinking.

  J:好的研究生院是希望學(xué)生有靈活和適應(yīng)性強(qiáng)的頭腦,能夠掌握全面的知識(shí),擁有 良好的邏輯思考能力。

  H: So I don’t have to get a bachelor degree m pre-law if I want to go to the Law School.

  H:那就是說,如果我想進(jìn)入法學(xué)院,我可以不用先拿到法學(xué)預(yù)科學(xué)位。

  J: Yes.

  J:是的。

  H: Really? (Han Meimei lets out a sigh of relief). To be honest, I've been torn between American literature and law. Vm interested in literature, but I want to be a lawyer.

  H:真的?(韓梅梅舒了一口氣)說真的,我正在為選擇美國(guó)文學(xué),還是選擇法律而 左右為難呢。我喜歡文學(xué),但是我又想成為一名律師。

  J: You can major in literature first, and go to Law School for further education, like me.

  J:你可以先選擇文學(xué)專業(yè),然后進(jìn)人法學(xué)院讀研究生,就像我一樣。

  H: You?

  H:你?

  J: I’m going to study physics and then go to Business School.

  J:我會(huì)先學(xué)習(xí)物理,然后去讀商學(xué)院。

  H: Good idea!

  H:好主意!

  J: No matter how many your interests have, Harvard College will fulfill most of them. In addition to the major field of concentration, you can choose a secondary field which need not be related to the primary field.

  J:無論有多少興趣愛好,哈佛大學(xué)都能滿足彳爾所有的需求。除了一個(gè)主攻學(xué)習(xí)專 業(yè)以外,你可以選擇第二專業(yè),但是這個(gè)第二專業(yè)無需和主攻專業(yè)相關(guān)。

  H: We can choose as we wish.

  H:我們可以根據(jù)自己的意愿來選擇。

  J: But we have to meet the minimal demand for a bachelor degree.

  J:但我們需要達(dá)到學(xué)士學(xué)位的最低要求。

  H: I like this kind of education. It treats students as humans rather than tools prepared for future walks.

  H:我喜歡這樣的教育方式,它把學(xué)生當(dāng)成真正的人來培養(yǎng),而不是把學(xué)生訓(xùn)練成未 來工作所需要的工具。

429839