適合孩子看的十大經(jīng)典兒童英文電影(3)
適合孩子看的十大經(jīng)典兒童英文電影
更多兒童英語教學、兒童讀物歡迎點擊↓↓
兒童雙語版寓言故事:獅子國王
The Kingdom of the Lion獅子國王
THE BEASTS of the field and forest had a Lion as their king. He was neither wrathful, cruel, nor tyrannical, but just and gentle as a king could be. During his reign he made a royal proclamation for a general
assembly of all the birds and beasts, and drew up conditions for a universal league, in which the Wolf and the Lamb, the Panther and the Kid, the Tiger and the Stag, the Dog and the Hare, should live together in
perfect peace and amity. The Hare said, "Oh, how I have longed to see this day, in which the weak shall take their place with impunity by the side of the strong." And after the Hare said this, he ran for his life.
有只獅子做了國王,他善良、溫和,與人一樣和平、公正。在他的統(tǒng)治下,懲惡揚善, 裁決動物之間的糾紛,使所有的動物和睦相處。膽小的兔子說:“我祈禱能得到這樣的日 子,那時弱者就不怕被強者傷害了。” 然后趕緊
逃命去了。
兒童雙語版寓言故事:公雞和寶玉
A COCK, scratching for food for himself and his hens, found a precious stone and exclaimed: "If your owner had found thee, and not I, he would have taken thee up, and have set thee in thy first estate; but I have found
thee for no purpose. I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world."
一只公雞在田野里為自己和母雞們尋找食物。他發(fā)現(xiàn)了一塊寶玉,便對寶玉說:“若不 是我,而是你的主人找到了你,他會非常珍惜地把你撿起來;但我發(fā)現(xiàn)了你卻毫無用處。我 與其得到世界上一切寶玉,倒不如得到一顆
麥子好。”
這是說自己需要的東西才是真正珍貴的。
兒童雙語版寓言故事:三位工匠
一座大城被敵軍圍困了,城中的居民們聚在一起,共同商議對抗敵人的辦法。
A siege of the city of the enemy, the city residents to get together to discuss common fight against the enemy's approach.
一個砌匠挺身而出,主張用磚塊作為抵御材料;一個木匠毅然提議用木頭來抗敵是最佳的方法;一個皮匠站起來說:“先生們,我不同意你們的意見。我認為作為抵御材料,沒有一樣東西比皮更好。”
A build Carpenter to come forward to advocate the use of bricks as a resist material; a carpenter decided to propose to the enemy using wood is the best method; a cobbler, stood up and said: "Gentlemen, I do not agree with your views and I think that as resist material, as no better than what Paper. "
這是說,人們都習慣于從自身角度考慮問題,總認為自己所熟悉的東西是最好的。
It is said that people are accustomed to from their own point of view, the view that they are familiar with what is the best.
兒童雙語版寓言故事:老人與死神
An old man was gathering sticks in a forest.
At last he grew very tired and hopeless. He threw down all the sticks and cried out, "I cannot bear this life any longer. Ah, I wish Death would come and take me!"
As he spoke, Death appeared, and said to him, "What would you do, old man? I heard you call me."
"Please, sir," replied the old man, "would you help me lift this bundle of sticks up to my shoulder?"
譯文
老人與死神
有個老人在森林中砍了不少柴,十分吃力地挑著走了很遠的路。
一路上他累極了,實在挑不動了,便扔下柴擔,叫喊起來:“這種日子我受不了了,死神啊,帶我走吧。”
這時,死神來了,對他說:“老頭,你想做什么,我聽見你叫我?”
“先生”,老人說,“您能幫忙將那擔子放在我的肩上嗎?”
寓意
即使生活不幸,人們?nèi)孕钀巯?/p>
兒童雙語版寓言故事:小鹿與他的父親
The Fawn and His Father小鹿與他的父親
A young fawn once said to his Father, "You are larger than adog, and swifter, and more used to running, and you have your horns as a defense; why, then, O Father! do the hounds frighten
有一天,小鹿對公鹿說道,“父親,你怎么還怕狗呢?你比他高大,比他跑得更快,而 且還有很大的角用于自衛(wèi)。”
you so?"He smiled, and said: "I know full well, my son, that all you say is true. I have the advantages you mention, but when I hear even the bark of a single dog I feel ready to faint, and fly away as fast as I can."
公鹿笑著說:“孩兒,你說得都對,可我只知道一點,一聽到狗的叫聲,我就會不由自主地立刻逃跑。”
寓 意
激勵那些天生膽小、軟弱的人毫無用處。
No arguments will give courage to the coward.