比爾蓋茨演講:釋放你的創(chuàng)造力
我認為,我所擁有的大量財富也使我負有回饋社會的責任。我的妻子梅林達和我致力于為盡可能多的人改善健康和教育.下面是學習啦小編為大家整理的比爾蓋茨演講:釋放你的創(chuàng)造力(中英對照),希望大家能夠從中有所收獲!
比爾蓋茨演講 釋放你的創(chuàng)造力(中英對照)
I've always been an optimist and I supposed that is rooted in my belief that the power of creativity and intelligence can make the world a better place.
我天生樂觀,堅信人類憑創(chuàng)造力和聰明才智可以讓世界日益美妙,這一設想一直根植于我的內心深處。
For as long as I can remember, I've loved learning new things and solving problems. So when I sat down at a computer for the first time in seventh grade, I was hooked. It's was a clunky and teletype machine that barely do anything compared to the computer we have today. But it changed my life.
自從記事起,我就熱衷于接觸新事物、挑戰(zhàn)難題??上攵?,我上七年級時第一次坐在計算機前是何等著迷,如入無我之境。那是一臺鏘鏘作響的舊牌機器,和我們今天擁有的計算機相比,它相當遜色幾乎一無所用,但正是它改變了我的生活。
比爾蓋茨演講:釋放你的創(chuàng)造力
When my friend Paul Allen and I stared Microsoft 30 years ago, we had a vision of "a computer on every desk and in every home," which probably sounded a little too optimistic at a time when most computers were the size of refrigerators. But we believe that personal computer would change the world. And they have.
30 年前,我和朋友保羅·艾倫創(chuàng)辦微軟時,我們幻想實現"在每個家庭、在每張辦公桌上都有一臺計算機",這在大多數的計算機體積如同冰箱的尺寸的年代,聽起來有點異想天開。但是我們相信個人電腦將改變世界。今天看來果真如此。
And after 30 years, I'm still as inspired by computers as I was back in seventh grade.
30年后,我仍然象上七年級的時候那樣為計算機而狂熱著迷。
I believe that computers are the most incredible tool we can use to feed our curiosity and inventiveness-to help us solve problems that even the smartest people couldn't solve on their own. Computer have transformed how we learn, giving kids everywhere a window into all of the world's knowledge. They're helping us build communicates around the things we care about and to stay close to the people who are important to us, no matter where they are.
我相信計算機是我們用來滿足好奇心及發(fā)明創(chuàng)造的最神奇的工具--有了它們的幫助,甚至是最聰明的人憑自身力量無法應對的難題都將迎刃而解。計算機已經改變了我們的學習方式,為全球各地的孩子們開啟了一扇通向大千世界知識的窗戶。它可以幫我們圍繞我們關注的事物建立"群",讓我們和那些對自己重要的人保持密切聯系,不管他們身處何方。