高考語文翻譯專項訓(xùn)練習(xí)題及答案(2)
翻譯專項訓(xùn)練習(xí)題五
太 宗 曾 罷 朝 怒 曰 會 殺此 田 舍 漢 文 德 后 問 誰 觸 忤 陛 下 帝 曰 豈 過 魏 征 每 廷 爭 辱 我 使 我 常 不 自 得 后 退 而 具 朝 服 立 于 庭 帝 驚 曰 皇 后 何 為 若 是 對 曰 妾 聞 主 圣 臣 忠 今 陛 下 圣 明 故 魏 征 得 直 言 妾 幸 備 數(shù) 后 宮 安 敢 不 賀(選自唐•劉觫《隋唐嘉話》)
(1)在斷句的基礎(chǔ)上,給上面這段話加上標(biāo)點(diǎn)符號。
(2)翻譯上面這段文字。
譯文:
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案: (1)太宗曾罷朝,怒曰:“會殺此田舍漢!”文德后問:“誰觸忤陛下?”帝曰:“豈過魏征,每廷爭辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭。帝驚曰:“皇后何為若是?”對曰:“妾聞主圣臣忠,今陛下圣明,故魏征得直言。妾幸備數(shù)后宮,安敢不賀?”
(2)太宗有一次下朝后生氣地說:“真該殺了這個鄉(xiāng)巴佬!”文德皇后問:“誰惹陛下生氣了?”太宗說:“誰能比魏征更讓我生氣,每次朝會上都直言勸諫我,弄得我經(jīng)常不自在。”皇后聽了退下去穿上朝服站在庭院里。太宗震驚地說:“皇后為什么這樣呢?”皇后回答說:“我聽說君主圣明,臣子們就忠誠,現(xiàn)在陛下圣明,所以魏征能夠直言進(jìn)諫。我因能在您這圣明之君的后宮而感到慶幸,怎么能不向您祝賀呢?”
翻譯專項訓(xùn)練習(xí)題六
[齊 人 有 言 曰 雖 有 智 慧 不 如 乘 勢 雖 有 镃 基① 不 如 待 時 今 時 則 易 然 也 夏 后 殷 周 之 盛 地 未 有 過 千 里 者 也 而 齊 有 其 地 矣 雞 鳴 狗 吠 相 聞 而 達(dá) 乎 四 境 而 齊 有 其 民 矣]地不改辟矣,民不改聚矣,行仁政而王,莫之能御也。且王者之不作,未有疏于此時者也;民之憔悴于虐政,未有甚于此時者也。饑者易為食,渴者易為飲,孔子曰:“德之流行,速于置郵②而傳命。”當(dāng)今之時,萬乘之國行仁政,民之悅之,猶解倒懸也。故事半古之人,功必倍之,惟此時為然。 (《孟子•公孫丑上》)
【注】?、匍C基:鋤頭。②置郵:驛站。
(1)將“[ ]”內(nèi)的內(nèi)容用“/”斷句。
(2)翻譯文中畫線的句子。
譯文: ________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案: (1)齊人有言曰/雖有智慧/不如乘勢/雖有镃基/不如待時/今時則易然也/夏后/殷/周之盛/地未有過千里者也/而齊有其地矣/雞鳴狗吠相聞/而達(dá)乎四境/而齊有其民矣
(2)土地不必再擴(kuò)大,百姓不必再招聚,施行仁政稱王天下,沒有人能阻擋得了。
【參考譯文】 齊國有俗諺說:“雖然有智慧,不如趁形勢;雖然有鋤頭,不如等農(nóng)時。”現(xiàn)在(要稱王天下)卻是很容易的。夏后、殷、周三朝興盛時,土地方圓沒有超過一千里的,而現(xiàn)在齊國有這么大的地方了;雞鳴狗叫互相聽到,一直傳到四周的國境,齊國已經(jīng)有那么多的百姓了。土地不必再擴(kuò)大,百姓不必再招聚,施行仁政稱王天下,沒有人能阻擋得了。況且,仁德的君王不出現(xiàn)的時間,沒有比現(xiàn)在隔得更長的了;百姓受暴政折磨的痛苦,沒有比現(xiàn)在更厲害的了。饑餓的人什么都吃而不挑揀,干渴的人什么都喝而不挑揀,孔子說:“德政的流行,比驛站傳遞政令還要快。”當(dāng)今這個時候,擁有萬輛兵車的大國施行仁政,百姓對此感到喜悅,就像在倒懸著時被解救下來一樣。所以,事情只要做到古人的一半,功效必定是古人的一倍,這只有現(xiàn)在這個時候才能辦到。
翻譯專項訓(xùn)練習(xí)題七
是歲也晉復(fù)假道于虞以伐虢虞大夫?qū)m之奇諫君曰晉不可假道也是且滅虞。虞君曰:“晉我同姓,不宜伐我。”宮之奇曰:“虞之與虢,唇之與齒,唇亡則齒寒。”虞公不聽,遂許晉。宮之奇以其族去虞。其冬,晉滅虢,虢公丑奔周。還,襲滅虞,虜虞公及其大夫井伯、百里奚,以媵秦穆姬,而修虞祀。
(1)用“/”給下面的文字?jǐn)嗑洹?/p>
是 歲 也 晉 復(fù) 假 道 于 虞 以 伐 虢 虞 大 夫 宮 之 奇 諫 君 曰 晉 不 可 假 道 也 是 且 滅 虞。
(2)翻譯文中畫線的句子。
譯文: ________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案: (1)是歲也/晉復(fù)假道于虞以伐虢/虞大夫?qū)m之奇諫君曰/晉不可假道也/是且滅虞。
(2)宮之奇帶領(lǐng)他的族人離開了虞國。當(dāng)年冬天,晉國消滅了虢國,虢公丑逃到周京。晉軍回師偷襲并滅掉了虞國。
【參考譯文】 就在這一年,晉國又向虞國借道去攻打虢國。虞國的大夫?qū)m之奇進(jìn)諫虞君說:“(虞國)不能借道給晉國,這樣做將會滅亡虞國。”虞君說:“晉君與我同姓,不會攻打我們。”宮之奇說:“虞國與虢國,(好像)嘴唇與牙齒,嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會感到寒冷。”虞公不聽,便答應(yīng)借道給晉國。宮之奇帶領(lǐng)他的族人離開了虞國。當(dāng)年冬天,晉國消滅了虢國,虢公丑逃到周京。晉軍回師偷襲并滅掉了虞國,俘虜虞公以及他的大夫井伯、百里奚,作為晉獻(xiàn)公女兒秦穆姬的陪嫁人,而沒有廢除虞國的祭祀。
11.用斜線“/”給文言文材料中畫橫線的句子斷句并將其翻譯成現(xiàn)代漢語。
中山君饗都士,大夫司馬子期在焉。羊羹不遍,司馬子期怒而走于楚,說楚王伐中山,中山君亡。有二人挈戈而隨其后者,中山君顧謂二人:“子奚為者也?”二人對曰:“臣有父,嘗餓且死,君下壺飧餌之。臣父且死,曰:‘中山有事,汝必死之。’故來死君也。”中山君喟然而仰嘆曰:“與_不_期_眾_少_其_于_當(dāng)_厄_怨_不_期_深_淺_其_于_傷_心_吾_以_一_杯_羊_羹_亡_國_以_一_壺_飧_得_士_二_人。”(選自《戰(zhàn)國策》)
譯文: ________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
解析: 給本語段中畫線句斷句,要結(jié)合語意,根據(jù)對偶句間的對應(yīng)關(guān)系進(jìn)行斷句。
答案: 斷句:與不期眾少/其于當(dāng)厄/怨不期深淺/其于傷心/吾以一杯羊羹亡國/以一壺飧得士二人。
譯文:給人東西不在于多少,應(yīng)該在他災(zāi)難困苦的時候(給予幫助);怨恨不在于深淺,重要的是不要使人傷心。我因為一杯羊羹亡了國,卻因為一碗飯得到了兩個勇士。
【參考譯文】 中山國的國君宴請都城里的士大夫,大夫司馬子期也在座。由于羊羹不夠,司馬子期沒能吃上,他一怒之下,跑到楚國去,并煽動楚王攻打中山國,中山君逃走。這時,有兩個人提著武器,尾隨在他的后面,中山君回過頭來問這兩人說:“你們?yōu)槭裁锤?”兩人回答說:“在我們的父親曾經(jīng)快要餓死的時候,(多虧)您給了他飯吃,他才沒有死。父親在臨死的時候叮囑我們說:‘一旦中山君有急難,你們倆一定要冒死去保護(hù)。’所以,我們是來保護(hù)您,愿為您效死力。”中山君聽罷,仰天長嘆:“給人東西不在于多少,應(yīng)該在他災(zāi)難困苦的時候(給予幫助);怨恨不在于深淺,重要的是不要使人傷心。我因為一杯羊羹亡了國,卻因為一碗飯得到了兩個勇士。”
翻譯專項訓(xùn)練習(xí)題八
世人所難得者唯趣。趣如山上之色,水中之味,花中之光,女中之態(tài),雖善說者不能下一語,唯會心者知之。今_之_人_慕_趣_之_名_求_趣_之_似_于_是_有_辨_說_書_畫_涉_獵_古_董_以_為_清_寄_意_玄_虛_脫_跡_塵_紛_以_為_遠(yuǎn)_又_其_下_則_有_如_蘇_州_之_燒_香_煮_茶_者。此等皆趣之皮毛,何關(guān)神情。 (節(jié)選自袁宏道《敘陳正甫〈會心集〉》)
(1)請用斜線“/”為文中畫線的句子斷句。
(2)通過這段文字,作者要表達(dá)的意思是什么?
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案: (1)今之人慕趣之名/求趣之似/于是有辨說書畫/涉獵古董以為清/寄意玄虛/脫跡塵紛以為遠(yuǎn)/又其下則有如蘇州之燒香煮茶者。
(2)作者認(rèn)為,世上人所難以得到的只是一個“趣”字,只有擯棄那些追求“趣”的表面功夫,從精神實質(zhì)上去領(lǐng)會才能獲得“趣”,批評了當(dāng)時的偽趣之風(fēng)。
【參考譯文】 世間人所難獲得的只有趣罷了。趣就好比是山上的顏色,水里頭的滋味,花里頭的光影,女人里頭的姿態(tài),即使是很會說話的人也不能說出一句話來,只有那些內(nèi)心有體會的人才能夠知道?,F(xiàn)在的人仰慕著趣的名聲,追求近似于趣的東西。于是有分辨評說著書法繪畫,鑒賞著古董的就自以為是“清”了。又有不務(wù)實際想些玄奧道理,離開紅塵、不問世事的就自以為是“遠(yuǎn)”了。等而下之,又有像那韋蘇州(應(yīng)物)刻意燒香煮茶的人。這些都是趣的皮毛,和趣的實質(zhì)沒什么關(guān)系。
翻譯專項訓(xùn)練習(xí)題九
夫合天下之眾者財,理天下之財者法,守天下之法者吏也。吏不良,則有法而莫守;法不善,則有財而莫理。有財而莫理,則阡陌閭巷之賤人皆能私取予之勢,擅萬物之利,以與人主爭黔首,而放其無窮之欲,非必貴強(qiáng)桀大而后能。如是而天子猶為不失其民者,蓋特號而已耳。雖欲食蔬衣敝,憔悴其身,愁思其心,以幸天下之給足而安吾政,吾知其猶不行也。然則善吾法而擇吏以守之,以理天下之財,雖上古堯、舜,猶不能毋以此為先急,而況于后世之紛紛乎?
(節(jié)選自王安石《度支副使廳壁題名記》)
(1)夫合天下之眾者財,理天下之財者法,守天下之法者吏也。
譯文:________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
(2)如是而天子猶為不失其民者,蓋特號而已耳。
譯文:________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
解析: (1)句翻譯時需要注意以下幾點(diǎn):三個分句都是判斷句式,“者”或“者……也”表判斷,翻譯時要譯出判斷的意思;三個分句構(gòu)成排比句式,翻譯時要注意句式的統(tǒng)一。(2)句翻譯時需要注意以下幾點(diǎn):“如是”意思是“如果到了這個地步”;“失”譯為“失去”;“蓋”,副詞,表推測,譯為“大概”;“特”,副詞,“只、僅僅”;“號”譯為“名義”。
答案: (1)能聚合天下之民眾的是經(jīng)濟(jì),治理天下經(jīng)濟(jì)的是法令,執(zhí)行天下法令的是官吏。
(2)如果到了這個地步還說是皇帝沒有失去百姓,那只不過是徒有天子之名罷了。
【參考譯文】 能聚合天下之民眾的是經(jīng)濟(jì),治理天下經(jīng)濟(jì)的是法令,執(zhí)行天下法令的是官吏。官吏不好,則雖有法令而不能貫徹;法令不當(dāng),則雖然經(jīng)濟(jì)形勢很好而無從管理。經(jīng)濟(jì)形勢很好而不妥善管理,那樣連一般富商豪民都會有操縱市場的勢力,獲得壟斷各種物資的利益,來與皇帝爭奪黎民百姓,從而滿足他們自己的無窮欲望,這不一定需要豪門強(qiáng)宗大勢力的人才可以辦到。如果到了這個地步還說是皇帝沒有失去百姓,那只不過是徒有天子之名罷了。即使皇帝粗衣淡飯,終日操勞得精疲力盡,憂愁郁結(jié)于心,想使天下富足政治安定,我們知道這依舊是行不通的。由此看來制定正確的法令,選擇好的官吏來貫徹,從而管理好天下的經(jīng)濟(jì),即使是上古時代的堯舜也不能不以理財為第一重要的事情,更何況后世亂紛紛的世道呢?
翻譯專項訓(xùn)練習(xí)題十
黃岡之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳(kū)去其節(jié),用代陶瓦。比屋皆然,以其價廉而工省也。
子城西北隅,雉堞(dié)圮毀,榛莽荒穢,因作小樓二間,與月波樓通。遠(yuǎn)吞山光,平挹江瀨,幽闃(qù)遼夐(xiònɡ),不可具狀。夏 宜 急 雨 有 瀑 布 聲 冬 宜 密 雪 有 碎 玉 聲 宜 鼓 琴 琴 調(diào) 和 暢 宜 詠 詩 詩 韻 清 絕 宜 圍 棋 子 聲 丁 丁 然 宜 投 壺 矢 聲 錚 錚 然 皆 竹 樓 之 所 助 也。
公退之暇,被鶴氅衣,戴華陽巾,手執(zhí)《周易》一卷,焚香默坐,消遣世慮。江山之外,第見風(fēng)帆沙鳥,煙云竹樹而已。待其酒力醒,茶煙歇,送夕陽,迎素月,亦謫居之勝概也。
彼齊云、落星,高則高矣;井幹、麗譙,華則華矣!止于貯妓女、藏歌舞,非騷人之事,吾所不取。
吾聞竹工云:“竹之為瓦,僅十稔;若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未歲,自翰林出滁上;丙申,移廣陵;丁酉,人又西掖;戊戌歲除日,有齊安之命,己亥閏三月到郡。四年之間,奔走不暇;未知明年又在何處,豈懼竹樓之易朽乎!幸后之人與我同志,嗣而葺之,庶斯樓之不朽也!
(1)請用“/”為上面文段中畫波浪線的句子斷句。
(2)翻譯文段中畫橫線的句子。
?、俦任萁匀?,以其價廉而工省也。
譯文:
________________________________________________________________________
?、谛液笾伺c我同志,嗣而葺之,庶斯樓之不朽也!
譯文: _________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案: (1)夏宜急雨/有瀑布聲/冬宜密雪/有碎玉聲/宜鼓琴/琴調(diào)和暢/宜詠詩/詩韻清絕/宜圍棋/子聲丁丁然/宜投壺/矢聲錚錚然/皆竹樓之所助也。
(2)①家家房屋都是這樣,因為竹瓦價錢便宜而且省工。
②希望接任我的人與我志趣相同,繼我愛樓之意而常常修繕?biāo)?,那么這座竹樓就不會朽爛了!
【參考譯文】 黃岡地方盛產(chǎn)竹子,大的粗如椽子。竹匠剖開它,削去竹節(jié),用來代替陶瓦。家家房屋都是這樣,因為竹瓦價格便宜而且省工。
子城的西北角上,矮墻毀壞,長著茂密的野草,一片荒穢,我因而就地建造小竹樓兩間,與月波樓相接連。登上竹樓,遠(yuǎn)眺可以盡覽山色,平視可以將江灘、碧波盡收眼底,那清幽靜謐、遼闊綿遠(yuǎn)的景象,實在無法一一描述出來。夏天宜有急雨,人在樓中如聞瀑布聲;冬天遇到大雪飄零也很相宜,好像碎瓊亂玉的敲擊聲;這里適宜彈琴,琴聲清虛和暢;這里適宜吟詩,詩的韻味清雅絕妙;這里適宜下棋,棋子聲丁丁動聽;這里適宜投壺,箭聲錚錚悅耳。這些都是竹樓所促成的。
公務(wù)辦完后的空閑時間,披著鶴氅,戴著華陽巾,手執(zhí)一卷《周易》,焚香默坐于樓中,能排除世俗雜念。這里江山形勝之外,但見輕風(fēng)揚(yáng)帆,沙上禽鳥,云煙竹樹一片而已。等到酒醒之后,茶爐的煙火已經(jīng)熄滅,送走落日,迎來皓月,此亦是謫居生活中的一大樂事。
那齊云、落星兩樓,高是算高的了;井幹、麗譙兩樓,華麗也算是非常華麗了!可惜只是用來蓄養(yǎng)妓女,安頓歌兒舞女,那就不是風(fēng)雅之士的所作所為了,我是不贊成的。
我聽竹匠說:“竹制的瓦,只能用十年;如果鋪兩層,能用二十年。”唉!我在至道元年,由翰林學(xué)士被貶到滁州;至道二年調(diào)到揚(yáng)州;至道三年重返中書省;咸平元年除夕又接到貶往齊安的調(diào)令,今年閏三月來到齊安郡。四年當(dāng)中,奔波不息;不知道明年又在何處,我難道還怕竹樓容易敗壞嗎?希望接任我的人與我志趣相同,繼我愛樓之意而常常修繕?biāo)?,那么這座竹樓就不會朽爛了!
看過"高考語文翻譯專項訓(xùn)練習(xí)題及答案 "的還看了: