高中語文《裝在套子里的人》課文解讀
高中語文《裝在套子里的人》課文解讀
《裝在套子里的人》是高中語文教材(人教版)必修五第一單元的第二篇課文,下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)淼母咧姓Z文《裝在套子里的人》課文解讀,希望對你有幫助。
《裝在套子里的人》課文解讀
我①的同事希臘文教師別里科夫兩個月前才在我們城里去世。(①我:這篇小說借中學(xué)教師布爾金同獸醫(yī)伊凡?伊凡尼奇的談話敘述別里科夫的故事,課文作了刪節(jié),保留了談話的大部分內(nèi)容。這里的“我”是布爾金。下句的“您”即伊凡尼奇。)[讀這個句子要注意品味副詞“才”表達(dá)的感情。“才”,表示事情來得太晚,對自己的同事不是惋惜他死得太早,而是埋怨他死得太遲,小說一開篇,就用“我”的這種有反常情的態(tài)度激發(fā)讀者對別里科夫的厭惡之情。]您一定聽說過他。[這里的“他”是雙關(guān)語,既指小說中的人物別里科夫,又指別里科夫所代表的套子。套子處處有,所以“你一定聽說過他”。]他也真怪,即使在最晴朗的日子,也穿上雨鞋,帶著雨傘,而且一定穿著暖和的棉大衣。他總是把雨傘裝在套子里,把表放在一個灰色的鹿皮套子里;就連那削鉛筆的小刀也是裝在一個小套子里的。他的臉也好像蒙著套子,因為他老是把它藏在豎起的衣領(lǐng)里。他戴黑眼鏡,穿羊毛衫,用棉花堵住耳朵眼。他一坐上馬車,總要叫馬車夫支起車篷。[采用了夸張、漫畫式的筆法勾畫了別里科夫的套子。作者用一個“怪”字領(lǐng)起下文,列出別里科夫的套子種種怪異之處。如果在下雨和寒冷的日子,著雨鞋,打雨傘,穿棉大衣,那是正常人的生活,但是在晴朗的暖和的日子里也是這樣,便不可思議;表,是應(yīng)該戴在手上的,他卻裝在“套子里”;耳雜,是用來聽聲音的,他卻用“棉花堵住”,使其“閉目塞聽”。更怪的是,別里科夫的套子是那么的多,大大小小,數(shù)不勝數(shù),他時時處處事事都把自己裝在套子里,他完全處在一種自我封閉的生存狀態(tài)之中。作者通過種種近乎神經(jīng)錯亂的怪誕異常的行為舉止的描寫,表現(xiàn)了別里科夫有些變態(tài)的“套中人”的性格特征。]總之,這人總想把自己包在殼子里,仿佛要為自己制造一個套子,好隔絕人世,不受外界影響。現(xiàn)實(shí)生活刺激他,驚嚇?biāo)鲜囚[得他六神不安。[這里進(jìn)一層說明別里科夫為什么“要為自己制造一個套子”,那是因為他害怕現(xiàn)實(shí)生活。“六神不安”一語生動描寫了他對現(xiàn)實(shí)生活的極端恐懼。讀到這里,我們自然會提出一個問題,當(dāng)時的“現(xiàn)實(shí)生活”是什么?別里科夫為什么為之驚嚇害怕?這需要了解一點(diǎn)小說的寫作背景。俄國1905年發(fā)生了資產(chǎn)階級民主主義革命,而契訶夫這篇小說寫于1898年,是革命的急風(fēng)暴雨快要來臨的前夜。當(dāng)時俄國,表面上比較穩(wěn)定,但內(nèi)部各種矛盾在激化,一方面沙皇政府頑固地維持血腥統(tǒng)治,社會處于最黑暗的時期,另一方面資產(chǎn)階級民主主義思潮和工農(nóng)運(yùn)動高漲。因此一切維護(hù)舊制度、舊秩序的人驚慌不安了,別里科夫?qū)ΜF(xiàn)實(shí)生活中新生事物和新生力量的恐懼害怕,正是他這種反動立場的表現(xiàn)。]也許為了替自己的膽怯、自己對現(xiàn)實(shí)的憎惡辯護(hù)吧,他老是歌頌過去,歌頌?zāi)切臎]存在過的東西;事實(shí)上他所教的古代語言,對他來說,也就是雨鞋和雨傘,使他借此躲避現(xiàn)實(shí)生活。[進(jìn)一步描寫別里科夫的套子,前面描寫的是具體的套子,這里描寫的是抽象的套子,別里科夫教的是希臘文,這是世界上最古老的語種之一,對別里科夫來說,連這種職業(yè)也成了他躲避現(xiàn)實(shí)的套子。在這里,作者同時也啟示讀者,“歌頌過去,歌頌?zāi)切臎]存在過的東西”,是保守的、反動的別里科夫之類的人物用以對抗新思想、新事物的慣用手段。]
別里科夫把他的思想也極力藏在一個套子里。[這是本段的中心句,課文轉(zhuǎn)入描寫別里科夫思想上的套子。]只有政府的告示和報紙上的文章,其中規(guī)定著禁止什么,他才覺得一清二楚??吹接袀€告示禁止中學(xué)學(xué)生在晚上九點(diǎn)鐘以后到街上去,他就覺得又清楚又明白:這種事是禁止的,好,這就行了。[通過語言描寫,揭示別里科夫“套子”的內(nèi)涵就是俄國沙皇的各種反動法律、條令、禁令,就是禁止人們言論和行動的自由。如果聯(lián)系當(dāng)時的歷史背景,就更能理解小說蘊(yùn)含的深意。1881年,沙皇亞歷山大二世被刺身亡,繼位的沙皇亞歷山大三世加強(qiáng)了專制恐怖統(tǒng)治。當(dāng)時擔(dān)任宗教院檢察總長的波貝多諾斯采夫給沙皇的奏章中說:“在當(dāng)前這個艱苦的時代,政府的當(dāng)務(wù)之急就是……平息那種頭腦不清、瀕于瘋狂的社會輿論;必須禁止那種人人饒舌的不可名狀的街頭巷議,以期盡量減少流言蜚語……”(轉(zhuǎn)引自《契訶夫傳》)由此可見,小說的這段文字正是影射了沙皇政府的上述言論,而別里科夫的觀點(diǎn)剛好與之如出一轍,這暗示了別里科夫是反動的沙皇政府的應(yīng)聲蟲。]但是他覺著在官方的批準(zhǔn)或者默許里面,老是包藏著使人懷疑的成分,包藏著隱隱約約、還沒充分說出來的成分。每逢經(jīng)過當(dāng)局批準(zhǔn),城里開了一個戲劇俱樂部,或者閱覽室,或者茶館,他總要搖搖頭,低聲說:
“當(dāng)然,行是行的,這固然很好,可是千萬別鬧出什么亂子。”[對于政府禁止的,他就說好,對于政府批準(zhǔn)的,他就搖頭,嘆息著:“千萬別鬧出什么亂子”,小說通過對比描寫生動地表現(xiàn)了別里科夫套子的本質(zhì)就在于維護(hù)舊秩序舊制度舊體制的穩(wěn)定,就在于維護(hù)沙皇政府的專制統(tǒng)治。]
凡是違背法令、脫離常規(guī)、不合規(guī)矩的事,雖然看來跟他毫不相干,卻惹得他悶悶不樂。要是他的一個同事到教堂參加祈禱式①去遲了,或者要是他聽到流言,說是中學(xué)的學(xué)生鬧出了亂子,他總是心慌得很,一個勁兒地說:千萬別鬧出什么亂子。(①祈禱式:信仰宗教的人向神默告自己的愿望的一種宗教儀式。)[課文第1、2、3節(jié)寫別里科夫用“套子”套住自己,這一節(jié)則是寫別里科夫用套子去套住別人。他的一句時時掛在嘴邊的口頭禪是:“千萬別鬧出什么亂子來。”作者運(yùn)用反復(fù)的方法,讓這句話以不同的方式多次出現(xiàn),揭露別里科夫作為沙皇忠實(shí)衛(wèi)道士的嘴臉。]在教務(wù)會議上,他那種慎重,那種多疑,那種純粹套子式的論調(diào),簡直壓得我們透不出氣。[課文第1、2、3節(jié)寫別里科夫套子的反動本質(zhì),本節(jié)從這里開始則是描寫別里科夫套子的反動作用。“那種純粹套子式的論調(diào)”指的是“千萬別鬧出什么亂子”。]他說什么不管男子中學(xué)里也好,女子中學(xué)里也好,年輕人都不安分,教室里鬧鬧吵吵——唉,只求這種事別傳到當(dāng)局的耳朵里去才好,只求不出什么亂子才好。[充分暴露了別里科夫?qū)Υ硇滤枷?、新事物的年輕人的恐懼害怕。“只求這種事別傳到當(dāng)局的耳朵里去才好”,暗示了別里科夫告密者的身份。]他認(rèn)為如果把二年級的彼得洛夫和四年級的葉果洛夫開除,那才妥當(dāng)。您猜怎么著?他憑他那種唉聲嘆氣,他那種垂頭喪氣,和他那蒼白的小臉上的眼鏡,降服了我們,我們只好讓步,減低彼得洛夫和葉果洛夫的品行分?jǐn)?shù),把他們禁閉起來,到后來把他倆開除了事。[這里的描寫很值得玩味,別里科夫憑什么“降服”了我們?他不是憑腥風(fēng)血雨的暴力,不是憑橫眉怒目的兇煞,也不是憑歇斯底里的狂叫,而是“憑他那種唉聲嘆氣,他那種垂頭喪氣,和他那蒼白的小臉上的眼鏡”,一句話憑的是那可悲可憐的,甚至有點(diǎn)兒令人同情的神態(tài)軟化了我們。作者這樣描寫含意很深,他啟示人們,沙皇政府的專制統(tǒng)治有兩手策略,一手是硬,用武力,一手是軟,用輿論,用舊的習(xí)慣和傳統(tǒng),別里科夫的套子就是這后一種的表現(xiàn)。]我們教師們都怕他。信不信由您。我們這些教師都是有思想的、很正派的人,受過屠格涅夫①和謝德林②的陶冶,可是這個老穿著雨鞋、拿著雨傘的小人物,卻把整個中學(xué)轄制了足足十五年!(①屠格涅夫:1818—1883,俄國19世紀(jì)批判現(xiàn)實(shí)主義作家。②謝德林:1826-1889,俄國著名的諷刺作家,革命的民主主義者。)[這是描寫別里科夫套子的反動作用。“我們這些教師都是有思想的、很正派的人,受過屠格涅夫和謝德林的陶冶”,這是說我們并不懼怕沙皇的專制統(tǒng)治,并不害怕沙皇的血腥鎮(zhèn)壓,但是卻害怕別里科夫的套子,被他的套子奴役,被他的套子“轄制”。小說通過這樣的描寫,形象地暗示沙皇政府利用輿論的力量,利用舊思想、舊習(xí)慣、舊傳統(tǒng)維護(hù)它的統(tǒng)治,其作用遠(yuǎn)甚于暴力。]可是光轄制中學(xué)算得了什么?全城都受著他轄制呢!我們這兒的太太們到禮拜六不辦家庭戲劇晚會,因為怕他聽見;教士們當(dāng)著他的面不敢吃葷,也不敢打牌。在別里科夫這類人的影響下,全城的人戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地生活了十年到十五年,什么事都怕。他們不敢大聲說話,不敢寫信,不敢交朋友,不敢看書,不敢周濟(jì)窮人,不敢教人念書寫字…… [別里科夫的套子不僅轄制了學(xué)校,而且轄制了全城,進(jìn)一步描寫別里科夫的套子的反動作用。作者將小說的主人公改用“別里科夫這類人”,點(diǎn)明了這篇小說的特點(diǎn),作者的旨意不在于塑造別里科夫這個人,而在于塑造別里科夫這類人,在于揭露“套子”這種普遍存在的社會現(xiàn)象。“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢”一詞形象地描寫了人們對別里科夫這類人的恐懼害怕。文中采用六個“不敢”的排比句式,夸張地描寫了“害怕”的范圍和程度。“套子”無時不在,無事不有,像幽靈一樣隨時隨地出現(xiàn)在每個角落,人們在“套子”的威壓下誠惶誠恐、膽戰(zhàn)心驚地生活,不敢越雷池一步。小說通過這樣的描寫,形象地說明一個真理,“千百萬人的習(xí)慣勢力是最可怕的勢力”,沙皇政府正是依靠這些舊思想、舊傳統(tǒng)、舊觀念、舊習(xí)慣勢力“轄制”了人們的精神和行動,維護(hù)著自己的專制統(tǒng)治。而別里科夫這類人正是這些腐朽東西的代表,客觀上充當(dāng)了沙皇專制統(tǒng)治的走狗和衛(wèi)道士。]
點(diǎn)擊下一頁分享更多高中語文《裝在套子里的人》課文解讀