名言:好好學(xué)習(xí)天天向上英文怎么說呢?
相信大家第一個想到的應(yīng)該是:Good good study,day day up.
不知道這是哪位高人翻譯的,不過我也真是很佩服這位仁兄的發(fā)明創(chuàng)造。
中文語言注意的意合,可英語注重的是形合,即形式和形式的完整。在英語語言中動詞的各種形式都有著嚴(yán)格的使用環(huán)境,并不向中文那樣更注重通過多個詞的連綴順序來區(qū)別詞性和意思。
顯而意見,Good good study,day day up. 只是中式“英語”,不只老外聽不懂,語法也有待商榷。
正確的譯法應(yīng)該是:Study well(hard) and make progress every day.
好好學(xué)習(xí)天天向上相關(guān)文章: