抗擊疫情的高中英語作文帶翻譯【4篇】(3)
抗擊疫情的高中英語作文帶翻譯【4篇】
抗擊新型冠狀病毒的英語作文帶翻譯4
這是一場艱巨但又必勝的“戰(zhàn)役”,這是一場全民動(dòng)員、眾志成城的“戰(zhàn)斗”。面對疫情,要牢筑我們的身體和精神“防線”,在黨和政府的領(lǐng)導(dǎo)下,統(tǒng)一包含人民群眾、醫(yī)療科研、社會組織等強(qiáng)大“戰(zhàn)線”,堅(jiān)決打贏這場疫情防控“阻擊戰(zhàn)”。我們聚焦微觀人群,不得不提的是老黨員這個(gè)群體,在疫情面前,他們堅(jiān)決“亮劍”。
This is an arduous but inevitable "battle", a "battle" in which the whole people mobilize and unite as one. In the face of the epidemic, we need to firmly build our physical and mental "defense line", under the leadership of the party and the government, unify a strong "front" including the people, medical research, social organizations, and resolutely win the "Resistance War" of epidemic prevention and control. When we focus on the micro population, we have to mention the old party members. In front of the epidemic, they are determined to "shine the sword".
“戰(zhàn)疫”中他們帶頭講自律,坦誠不隱瞞。這段時(shí)間來,一些人知道自家有或者接觸武漢旅居史的要隔離觀察,過不了心理和思想關(guān),所以存在瞞報(bào)情況,最后導(dǎo)致了更多的傷害。我們的一些老黨員就主動(dòng)站出來,不但坦誠自己的真實(shí)情況,還主動(dòng)協(xié)助我們的醫(yī)務(wù)人員、政府工作人員等工作,更好地對當(dāng)?shù)氐姆掂l(xiāng)人員進(jìn)行了全面的摸排,這其中難免會遭到一些人的埋怨,但他們出于整個(gè)疫情防控的全局和大義,承受住壓力,做好表率。
In the "war epidemic", they took the lead in self-discipline and were honest. In this period of time, some people know that they have or contact with the history of residence in Wuhan to observe in isolation, unable to pass the psychological and ideological hurdles, so there is a situation of concealment, which eventually leads to more harm. Some of our old party members took the initiative to stand up, not only to be frank with their real situation, but also to assist our medical staff, government staff and other work, and better to conduct a comprehensive search and arrangement of local returning personnel, which inevitably met with complaints from some people, but they took the pressure and set a good example for the overall situation and righteousness of the whole epidemic prevention and control.
“戰(zhàn)疫”中他們就認(rèn)這個(gè)理,倔強(qiáng)不退步。在打好疫情“阻擊戰(zhàn)”的過程中,他們自覺到街頭小巷勸散集聚人員,他們主動(dòng)勸散紅白喜事、宗教信仰等群體性活動(dòng),他們不講通融,就認(rèn)這個(gè)理兒,一定要確保把這件事給落實(shí)了才行。他們自己守在村口路頭,不讓人員隨意進(jìn)出,他們干事一絲不茍、“不講情面”。他們主動(dòng)到“自我隔離”人員村蹲守,保證他們“乖乖待在家里”度過觀察期。盡管遭受不少的謾罵和誤解,他們依舊義無反顧,頂著壓力上,他們篤定“責(zé)任重于泰山”,這場“戰(zhàn)疫”容不得絲毫疏忽和大意。
In the "war epidemic", they recognized this principle and were stubborn. In the process of fighting the "interdiction war" of the epidemic, they consciously went to the streets and alleys to persuade people to disperse. They took the initiative to persuade people to disperse mass activities such as weddings and funerals, religious beliefs and so on. If they didn't talk about accommodation, they would recognize this principle and make sure that this matter was implemented. They guard the road at the entrance of the village by themselves, and do not allow personnel to enter or leave at will. They are meticulous in their work and "do not show affection". They take the initiative to squat in the "self isolation" village to ensure that they "stay at home" through the observation period. Despite a lot of abuse and misunderstanding, they are still unrepentant. Under pressure, they firmly believe that "responsibility is more important than Mount Tai". This "war epidemic" can not tolerate any negligence and carelessness.
“戰(zhàn)疫”中他們做得非常細(xì),細(xì)摳不含糊。這些老黨員,他們做得非常細(xì),他們細(xì)摳各類宣傳標(biāo)語,看專業(yè)術(shù)語用詞是否規(guī)范;他們會親自到各老人活動(dòng)場所、商店、村部查看廣播工具,確保正常使用;他們會親自督看口罩回收垃圾桶是否定點(diǎn)擺放、廢棄口罩是否做破壞處理;他們會不定期到街頭巷尾去查看是否有不戴口罩、感冒人員流竄,積極配合醫(yī)務(wù)人員和政府人員的工作。他們把工作做得很細(xì),不容得一絲敷衍。
In the "war epidemic", they did it very carefully and meticulously. These old party members, who are very meticulous, carefully pick up all kinds of propaganda slogans to see whether the terms are standardized; they will personally go to the old people's activity places, shops and village departments to check the broadcast tools to ensure normal use; they will personally supervise the recycling bin of masks to see whether the negative points are placed and the discarded masks are damaged; They will go to the streets from time to time to check whether there are people who don't wear masks and have a cold running around, and actively cooperate with the work of medical staff and government personnel. They do their work in such detail that they can't be perfunctory.
“戰(zhàn)疫”中他們干的接地氣,實(shí)在不漂浮。我們的一些群眾,特別是農(nóng)村地區(qū),有些群眾的文化素養(yǎng)比較欠缺,存在不識字和聽不懂普通話和對于一些政策措施不理解等問題。這時(shí)候,老黨員們又站了出來,他們把一些疫情防控的基本知識用圖畫的形式表現(xiàn)出來,編制地方群眾易于接受的“順口溜”,結(jié)合地方特色制成“防疫山歌”“防疫小曲”等。他們還自覺蹲守在公告面前或者入戶宣傳,用本地話和實(shí)例解讀相關(guān)的科普知識和政策措施,他們打通了政策舉措宣傳和落地之間的“橋梁”。
In "war epidemic", the ground air they dry does not float. Some of our people, especially in rural areas, are lack of cultural literacy. There are problems such as being unable to read and understand Mandarin, and not understanding some policies and measures. At this time, the old party members stood up again. They showed some basic knowledge of epidemic prevention and control in the form of pictures, compiled "flurry" which is easy to be accepted by the local people, and made "epidemic prevention folk songs" and "epidemic prevention ditty" combined with local characteristics. They also consciously crouch in front of the announcement or enter the home to publicize, interpret the relevant popular science knowledge and policy measures with local words and examples, and open up the "bridge" between policy measures publicity and implementation.
在這次必勝的“戰(zhàn)疫”中,我們要及時(shí)用好、亮出老黨員群體這把“寶刀”,讓老黨員的特殊作用充分彰顯,讓這場“戰(zhàn)疫”調(diào)動(dòng)更多力量,讓舉措落實(shí)的“最后一公里”打通,我們堅(jiān)信在眾志成城的奮戰(zhàn)中,病疫將徹底被掃滅,我們必將取得完全徹底的偉大勝利。
In this "war epidemic", we need to make good use of and show the "sword" of the old party members in a timely manner, so that the special role of the old party members can be fully demonstrated, so that this "war epidemic" can mobilize more forces, so that the "last mile" of the implementation of the measures can be opened up. We firmly believe that in the struggle to become a city, the disease epidemic will be completely eradicated, and we will achieve a complete and great victory 。
抗擊疫情的高中英語作文帶翻譯【4篇】相關(guān)文章:
★ 英語日記大全