熊貓為什么成為國寶
說到“國寶”二字,絕大部分中國人的第一反應聯(lián)想到的恐怕都是熊貓,那么熊貓為什么成為國寶?學習啦小編在此整理了熊貓成為國寶的原因,供大家參閱,希望大家在閱讀過程中有所收獲!
熊貓成為國寶的原因
隨著時間的推移,這種黑白相間、胖乎乎、以賣萌為生的動物,幾乎已壟斷了“國寶”一詞,就像“先生”一詞也常常特指魯迅一樣。
由于它的可愛、珍稀、又是僅產(chǎn)于中國,在許多世人心中,它也隱隱成了中國的象征——至少是現(xiàn)代中國知名度最高的文化符號之一。在現(xiàn)代的文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)下,熊貓的形象幾乎俯拾皆是,隨著電影《功夫熊貓》的走紅,它又進一步和“功夫”這個中國文化符號連接起來。
可以說,熊貓就像是一個沒有任何負面形象、充滿正能量的明星形象代言人。在華盛頓的中國問題專家中,溫和的一派便被稱作“擁抱熊貓派”,而強硬的則被戲稱為“屠龍派”,在這里,熊貓代表著中國更溫和可親的一面。
大概也是因此,自1980年代起,便有人提議以熊貓取代龍作為中國的圖騰——想想看,我們不是“龍的傳人”,而是“熊貓的傳人”,當時的人們誤以為“圖騰”只不過類似于國家的吉祥物。
和很多文化傳統(tǒng)一樣,熊貓的形象可說是一種現(xiàn)代發(fā)明。盡管它一直生活在中國西南的山地中,但很明顯的一個事實是:古代的中國人并不看重這種胖乎乎的動物。
最早的記載可能是《山海經(jīng)》:“猛豹似熊而小,毛淺,有光澤,能食蛇,食銅鐵,豹或作虎。”按郭郛等的觀點,這里說到的“猛豹”即貘豹,也就是大熊貓。
《爾雅注疏》卷十:“貘,白豹。似熊,小頭庳腳,黑白駁,能舐食銅鐵及竹骨。骨節(jié)強直。中實少髓,皮辟濕,或曰豹白色者別名貘。”從命名上就可看出,當時的人們甚至無法確定它的物種,覺得它“似熊”,但又將它稱為“貘”、“貊”或“白豹”,注意到它喜歡舐銅鐵等金屬,又本著實用主義,描述他的皮毛有“辟濕”功效。
有些記載近乎神話,與現(xiàn)代人眼里的大熊貓全然不同,如《毛詩陸疏廣要》,陸績注釋《毛詩》時引《王會篇》:“貘,今出建寧郡,毛黑白,臆似熊而小,能食蛇,以舌舐鐵,可頓進數(shù)十斤,溺能消鐵為水。
有誤食針鐵在腹者,服其溺則化,取其糞為刀可以切玉。……今蜀人云峨眉山多有之。”唐宋之后,文獻所載的大熊貓基本就僅見于西南地區(qū)。
古代人似乎不僅不覺得大熊貓“萌萌噠”,而且對它也毫不在意。文榕生一書摘錄歷代方志記錄的各地野生動物,其中大熊貓原產(chǎn)地的川西一帶,歷代所記載的哺乳動物,被提及最多的是麝香。
按說大熊貓最集中分布的嘉定府及雅州,在唐宋明各朝方志中連一個字都未提及熊貓。清雍正七年卷三八直隸嘉定州下,未提及熊貓,而雅州條下只有麝香、鼯鼠;乾隆四年提及名山縣有“熊”,但也沒確切描述是大熊貓;條下仍只有麝香而無熊貓;咸豐十年也沒列入熊貓。
直至同治三年編修的才提及“貔貅”,那是當時對大熊貓的別稱,而描述也只短短幾個字:“……非猛獸也。”六年后,正是在這一地域,雅安寶興縣的鄧池溝附近,法國傳教士發(fā)現(xiàn)了大熊貓。
這種樣貌奇異的動物被發(fā)現(xiàn)之后,其標本隨后被運往法國,經(jīng)鑒定,這是歐洲的自然歷史博物學中從未記載的新物種,自此廣為世人所知。由于它被視為一種新物種,因此如何稱呼它,本身就是一個問題.
在法國傳教士最初發(fā)現(xiàn)它的寶興縣,當?shù)厝似鋵嵲痉Q它為“花熊”或“白熊”,“貓熊”本是一個外來的名稱,而“熊貓”則據(jù)說是民國展出時,因有人將從右向左書寫的“貓熊”二字反方向讀所致;但臺灣至今都稱之為“貓熊”,而維語中的Müxükeyik,前兩個音節(jié)也顯然是“貓熊”。
至于英文“熊貓”的Panda一詞,最初竟是尼泊爾語中對小熊貓的稱呼,1901年首次被移用來指與之相似、同樣有條紋狀毛皮的大熊貓。
不論是“熊貓”還是Panda,它在中英文中的叫法,竟然都是人們不知如何稱呼,以至于以訛傳訛、約定俗成的結(jié)果,僅此也可見這一物種對當時的人們來說是何等新奇。
熊貓的發(fā)現(xiàn)之所以引起轟動,不是因為它有多可愛,而是因為一個簡單的事實:在19世紀晚期,歐洲的博物學家?guī)缀跻逊榱说厍虻拿恳粋€角落,要發(fā)現(xiàn)大型哺乳動物的任何一個新物種,那都是極難的事。只是大熊貓由于格外珍稀,所引發(fā)的社會反應也更大一些。
在西歐的動物園,單個西伯利亞虎、黑犀?;虼笮尚傻膬r格大致與一輛低檔汽車相當(約10000法郎),一只黑猩猩則只值這個數(shù)字的1/3,但一只大熊貓的價值卻堪比一輛豪華汽車。
回溯這段歷史,應該說,雖然現(xiàn)在大熊貓被視為“國寶”并代表著中國的形象,但這實際上原是一個西方的視角,中國人是在西方人之后才“發(fā)現(xiàn)”大熊貓的。
這并不是說之前沒有中國人看到大熊貓,而是說,沒有人從那樣一個視角來認識它。這就像我們現(xiàn)在耳熟能詳?shù)?ldquo;中國四大發(fā)明”,中國人原本并不知道這是“四大發(fā)明”,這乃是由西方之眼帶來的重新認識
就像老家崇明,現(xiàn)在每以崇明水仙著稱,認為是海內(nèi)與漳州水仙并稱的、本島最有代表性的花卉,可是如果翻檢《清瀛洲詩鈔選注》,其中詠梅花詩最多,其余又詠木芙蓉、杏花、秋海棠、菊花、楊花、牡丹、白蓮、枇杷花等等,卻無一首是詠水仙的,也就是說,當時人并不覺得水仙有何特殊意義。
大熊貓其實也一樣,它的特殊性,是在比較之后才凸顯出來的。在1869年它被西方人發(fā)現(xiàn)之前,對國人而言,它不過是熊的一種罷了。
這種情況,就像是你家附近住了數(shù)十年的一個鄰居,你一直覺得他普普通通、喃喃自語說一些你們都聽不懂的話,忽然之間,有語言學家告訴你們,其實此人說的是一種奇特的語言,而這世上已僅有他一個人會說了。
也就是說,一個事物,當它放在不同的視野框架下,它就可能顯示出全新的意義。從這一點上來說,熊貓之變成中國的國寶,其實折射出中國文化中發(fā)生了某種深層的結(jié)構(gòu)性變動所帶來的新認識。
當然,隨之而來的另一個問題是:為什么是熊貓?熊貓固然珍稀,但麋鹿也是:這種“四不像”被發(fā)現(xiàn)時,同樣在西方引起轟動,而它的發(fā)現(xiàn)者與熊貓的發(fā)現(xiàn)者正是同一個人——法國傳教士(它也因此被稱為“大衛(wèi)鹿”,學名Elaphurus davidianus),時間上還比發(fā)現(xiàn)熊貓早了四年。
在四川寶興發(fā)現(xiàn)大熊貓一個月后,他發(fā)現(xiàn)了金絲猴;同年,又在當?shù)剡€首次發(fā)現(xiàn)了珙桐(這種植物的種名中同樣包含有他的姓氏。再往后,中國的植物學家還發(fā)現(xiàn)了以往只見化石、未見活植物的水杉等植物物種。
然而所有這些珍稀瀕危程度未必下于大熊貓的物種,都遠遠不像大熊貓那樣引起人們持久的喜愛,更不必說被冠以“國寶”稱號并成為代表中國的文化符號了。
選擇什么作為象征,有時的確不無偶然性,但如果說“國寶”是因為大熊貓珍稀,那么其受歡迎就不能不說也是因為其不具攻擊性的可愛形象了。
自1936年起,民國政府就已經(jīng)開始向邦交國贈送大熊貓,而在1949年后,它更像是中國外交政策的晴雨表——尤其是1972年中美關(guān)系解凍之后,在兩年之內(nèi),美、日、西德、英、法等西方大國都無一例外地獲贈了一對大熊貓。
外交無小事,從政治角度來看,熊貓可說是一個完美的文化形象代表:你很難對它產(chǎn)生什么負面的聯(lián)想。
賣萌即便不是第一生產(chǎn)力,但應該也算是第一親和力。現(xiàn)代熊貓形象的形成,本身就是各種社會力量共同作用的結(jié)果,它早已超越了這個物種本身的生物學意義。
熊貓的古今命名
大熊貓的近代名稱(即中國國內(nèi)通行的中文名稱),最初定名本叫貓熊或大貓熊,意思是它的臉型似貓那樣圓胖,但整個體型又像熊,有的甚至把它隸屬于熊科。由于在20世紀50年代前,中文的書寫方式是直書,認讀是自右到左,而改為橫書后則從左到右,當1939年四川北碚博物館展出時說明標題用橫書,名貓熊,而當時參觀者習慣了直書自右到左的認讀,誤認為熊貓。
自此,首先在主產(chǎn)它的故鄉(xiāng)(四川),長此以往向傳訛誤,久之也就習以為常的把貓熊更名為熊貓了。以后,它通用的中文名叫大熊貓,也就被人們所公認。它的地方名,在它的故鄉(xiāng)里多叫白熊、或白老熊,也有叫花熊的;在岷山藏族地區(qū)叫蕩或杜洞尕(gǎ),平武白馬達布人則叫洞尕;涼山彝族叫峨曲。所有這些地方名,雖稱呼不同,而其含義與古籍中叫的貔貅或貘,無非都是說明它的體色白,或黑白,或體型似熊。
大熊貓的別名還有華熊、竹熊、銀狗和大浣熊等。銀狗,這是因為小熊貓的地方名和商品名叫金狗,相對應的熊貓體色白而叫它銀狗。竹熊則以它主要食性為竹子而似熊命其名。華熊說明它是中華民族所特產(chǎn)的珍奇異獸。
西方世界認識它后,最初將它翻譯成“大貓熊”或“貓熊”,但又一傳說,在20世紀報上初次發(fā)表新聞時,偶然被顛倒成“熊貓”,未料到竟成為通用的名稱了。若沿著這些名稱為線索,可以追溯出許多充滿神奇的記載。
猜你感興趣: