舊唐書(shū)岑文本傳文言文閱讀原文附答案
舊唐書(shū)岑文本傳文言文閱讀原文附答案
《舊唐書(shū)》共200卷,包括《本紀(jì)》20卷、《志》30卷、《列傳》150卷,原名《唐書(shū)》,宋祁、歐陽(yáng)修等所編著《新唐書(shū)》問(wèn)世后,才改稱《舊唐書(shū)》,成書(shū)于后晉開(kāi)運(yùn)二年(945年)。下面是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的《舊唐書(shū)·岑文本傳》文言文閱讀原文和答案,一起來(lái)看看吧。
《舊唐書(shū)·岑文本傳》文言文閱讀原文
岑文本字景仁,南陽(yáng)棘陽(yáng)人。性沉敏,有姿儀,博考經(jīng)史,多所貫綜,美談?wù)摚茖傥?。貞觀元年,除秘書(shū)郎,兼直中書(shū)省。遇太宗行藉田之禮,文本上《藉田頌》。及元日臨軒宴百僚,文本復(fù)上《三元頌》,其辭甚美。文本才名既著,李靖復(fù)稱薦之,于是以文本為中書(shū)侍郎,專典機(jī)密。文本自以出自書(shū)生,每懷謙虛。平生故人,雖微賤必與之抗禮。居處卑陋,室無(wú)茵褥帷帳之飾。事母以孝聞,撫弟侄恩義甚篤。太宗每言其弘厚忠謹(jǐn),吾親之信之。是時(shí),新立晉王為皇太子,名士多兼領(lǐng)宮官,太宗欲令文本兼攝。文本再拜曰:臣以庸才,久逾涯分,守此一職,憂懼滿盈,豈宜更忝春坊,以速時(shí)謗?臣請(qǐng)一心以侍陛下,不愿更希東宮恩澤。太宗乃止,仍令五日一參東宮,皇太子執(zhí)賓友之禮,與之答辯,其見(jiàn)待如此。俄拜中書(shū)令,歸家有憂色,其母怪而問(wèn)之,文本曰:非勛非舊,濫荷寵榮,責(zé)重位高,所以憂懼。親賓有來(lái)慶賀,輒曰:今受吊,不受賀也。又有勸其營(yíng)產(chǎn)業(yè)者,文本嘆曰:南方一布衣,徒步入關(guān),疇昔之望,不過(guò)秘書(shū)郎、一縣令耳。而無(wú)汗馬之勞,徒以文墨致位中書(shū)令,斯亦極矣。荷俸祿之重,為懼已多,何得更言產(chǎn)業(yè)乎?言者嘆息而退。(節(jié)選自《舊唐書(shū)岑文本傳》)
《舊唐書(shū)·岑文本傳》文言文閱讀題目
6.對(duì)下列加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.貞觀元年,除秘書(shū)郎 除:任命官職。
B.撫弟侄恩義甚篤 篤:深厚,真誠(chéng)。
C.豈宜更忝春坊,以速時(shí)謗 速:招致。
D.非勛非舊,濫荷寵榮 荷:背負(fù)
7.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.岑文本學(xué)識(shí)廣博,能融會(huì)貫通,善于寫(xiě)文章。他因作《藉田頌》、《三元頌》深受唐太宗器重,讓他擔(dān)任秘書(shū)郎,掌管國(guó)家的機(jī)密。
B.岑文本任中書(shū)郎,專門(mén)掌管朝中的機(jī)密文件。但他總是謙遜待人。就是對(duì)待出身微賤的舊友,也一定行對(duì)等的禮。
C.岑文本他孝謹(jǐn)仁厚,侍奉老母以孝順聞名,撫養(yǎng)弟侄們情深義重,深得唐太宗信任。
D.岑文本雖居高官,他卻住在地勢(shì)簡(jiǎn)陋的地方,屋里連褥墊、賬幔之類的裝飾都沒(méi)有。
8.把文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)
(1)平生故人,雖微賤必與之抗禮
(2)臣以庸才,久逾涯分,守此一職,憂懼滿盈,豈宜更忝春坊,以速時(shí)謗
9.岑文本的性格、學(xué)識(shí)、做人等方面有哪些特點(diǎn)?請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。(4分)
《舊唐書(shū)·岑文本傳》文言文閱讀答案
6、D(荷:承受。)
7、A(岑文本作《藉田頌》《三元頌》是在擔(dān)任秘書(shū)郎之后。)
8、(1)平時(shí)對(duì)舊友,即使出身微賤,文本也一定與他行對(duì)等的禮。(2)我憑借平庸的才能,所居官職早就超過(guò)了自己的能力,只擔(dān)任這一個(gè)官職,還擔(dān)心富貴過(guò)甚(招致災(zāi)禍),怎能再辱列太子的屬官,來(lái)招致輿論的非議呢?
9、岑文本沉穩(wěn)文靜,廉潔樸素;學(xué)識(shí)廣博,能融會(huì)貫通,談吐很好,善于寫(xiě)文章;不看中財(cái)富,不含慕權(quán)勢(shì),為人謹(jǐn)慎。
《舊唐書(shū)·岑文本傳》文言文閱讀參考譯文
岑文本,字景仁,南陽(yáng)棘陽(yáng)人。性格沉穩(wěn)文靜,容貌氣質(zhì)好,學(xué)識(shí)廣博,能融會(huì)貫通,談吐很好,善于寫(xiě)文章。貞觀元年,被任命為秘書(shū)郎,同時(shí)在中書(shū)省兼職。正遇上太宗行藉田之禮,岑文本獻(xiàn)上《藉田頌》。等到正月初一太宗親臨宴請(qǐng)百官的時(shí)候,文本又獻(xiàn)上《三元頌》,文辭很美,文本的文才已經(jīng)很有名氣,李靖又稱贊推薦他,于是太宗任命他為中書(shū)郎,專門(mén)掌管朝中的機(jī)密文件。文本認(rèn)為自己出身書(shū)生,因此總是很謙遜。平時(shí)對(duì)舊友,既使出身微賤,文本也一定與他行對(duì)等的禮。文本的住所低矮簡(jiǎn)陋,室內(nèi)連褥墊、帳幔之類的裝飾也沒(méi)有。侍奉老母以孝順聞名,撫養(yǎng)弟侄們情深義重。太宗常常說(shuō)他寬宏仁厚,忠誠(chéng)嚴(yán)謹(jǐn),我親任他也信任他。此時(shí),新立晉王為皇太子,名士多兼任太子的屬官,太宗想讓文本也兼任太子的屬官,文本拜了兩拜,說(shuō)道:我憑借平庸的才能,所居官職早就超過(guò)了自己的能力,只擔(dān)任這一個(gè)官職,還擔(dān)心富貴過(guò)甚(招致災(zāi)禍),怎能再辱列太子的屬官,來(lái)招致輿論的非議呢?請(qǐng)您允許我一心侍奉您,不愿再希求太子的恩澤。太宗于是放棄了讓文本兼任太子屬官的想法,仍然讓他五日一參拜太子,皇太子按照賓友之禮,與他答拜,他就是這樣被禮遇。不久被封為中書(shū)令,回家后面帶憂色,他的母親很奇怪,問(wèn)他,文本說(shuō):我既非元?jiǎng)子址窍韧跖f臣,承受了朝廷過(guò)多的龐信和榮耀,責(zé)任重、官職高,這就是我的憂愁、恐懼和原因。親威朋友有來(lái)慶賀的,文本就說(shuō):現(xiàn)在只接受哀悼、慰問(wèn),不接受慶賀。又有人勸他置產(chǎn)業(yè),文本嘆息說(shuō):我南方一平民百姓,空手進(jìn)京,當(dāng)初的愿望,不過(guò)做個(gè)秘書(shū)郎、縣令而已。沒(méi)有戰(zhàn)功,僅僅憑著文章官至中書(shū)令,這已經(jīng)到了極點(diǎn)了,承受那么重的俸祿,已經(jīng)很不安,哪里談得到再置產(chǎn)業(yè)呢?勸他置產(chǎn)業(yè)的人嘆息著離開(kāi)了。
猜你感興趣的: