孫子兵法《謀攻篇》原文及翻譯
《孫子兵法》是世界上最早的軍事著作,被譽(yù)為“兵學(xué)圣典”。處處表現(xiàn)了道家與兵家的哲學(xué)。共有六千字左右,一共十三篇。學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了孫子兵法之《謀攻篇》原文及翻譯,希望大家喜歡。
《謀攻篇》
作者:孫武
孫子曰:夫用兵之法,全國(guó)為上,破國(guó)次之;全軍為上,破軍次之;全旅為上,破旅次之;全卒為上,破卒次之;全伍為上,破伍次之。是故百戰(zhàn)百勝,非善之善者也;不戰(zhàn)而屈人之兵,善之善者也。
故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法,為不得已。修櫓轒輼,具器械,三月而后成,距堙,又三月而后已。將不勝其忿而蟻附之,殺士卒三分之一而城不拔者,此攻之災(zāi)也。
故善用兵者,屈人之兵而非戰(zhàn)也,拔人之城而非攻也,毀人之國(guó)而非久也,必以全爭(zhēng)于天下,故兵不頓,而利可全,此謀攻之法也。
故用兵之法,十則圍之,五則攻之,倍則分之,敵則能戰(zhàn)之,少則能逃之,不若則能避之。故小敵之堅(jiān),大敵之擒也。
夫?qū)⒄撸瑖?guó)之輔也,輔周則國(guó)必強(qiáng),輔隙則國(guó)必弱。
故君之所以患于軍者三:不知軍之不可以進(jìn)而謂之進(jìn),不知軍之不可以退而謂之退,是謂縻軍。不知三軍之事而同三軍之政者,則軍士惑矣。不知三軍之權(quán)而同三軍之任,則軍士疑矣。三軍既惑且疑,則諸侯之難至矣。是謂亂軍引勝。
故知?jiǎng)儆形澹褐梢詰?zhàn)與不可以戰(zhàn)者勝;識(shí)眾寡之用者勝;上下同欲者勝;以虞待不虞者勝;將能而君不御者勝。此五者,知?jiǎng)僦酪病?/p>
故曰:知彼知己,百戰(zhàn)不殆;不知彼而知己,一勝一負(fù);不知彼,不知己,每戰(zhàn)必殆。
《謀攻篇》意思:
孫子說:大凡用兵的原則,使敵人舉國(guó)屈服,不戰(zhàn)而降是上策,擊破敵國(guó)就次一等;使敵全軍降服是上策,打敗敵人的軍隊(duì)就次一等;使敵人一個(gè)“旅”的隊(duì)伍降服是上策,擊破敵人一個(gè)“旅”就次一等;使敵人全“卒”降服是上策,打敗敵人一個(gè)“卒”的“隊(duì)伍就次一等;使敵人全“伍”投降是上策,擊破敵人的“伍”就次一等。因此,百戰(zhàn)百勝,不算是最好的用兵策略,只有在攻城之前,先讓敵人的軍事能力(包括指揮能力和作戰(zhàn)能力)嚴(yán)重短缺,根本無力抵抗,才算是高明中最高明的。
所以上等的用兵策略是以謀取勝,其次是以外交手段挫敵,再次是出動(dòng)軍隊(duì)攻敵取勝,最下策才是攻城。攻城為萬不得已時(shí)才使用。制造攻城的蔽櫓、轒辒,準(zhǔn)備各種攻城器械,需要花費(fèi)三個(gè)月的時(shí)間。構(gòu)筑攻城的土山又要三個(gè)月。將帥控制不住忿怒的情緒,驅(qū)使士卒像螞蟻一樣去爬梯攻城,使士卒傷亡三分之一而不能攻克,這便是攻城所帶來的危害。
因此,善于用兵的人,使敵人屈服而不是靠戰(zhàn)爭(zhēng),攻取敵人的城池而不是靠硬攻,消滅敵國(guó)而不是靠久戰(zhàn),用完善的計(jì)策爭(zhēng)勝于天下,兵力不至于折損,卻可以獲得全勝,這就是以謀攻敵的方法。
用兵的原則是:有十倍的兵力就包圍敵人,五倍的兵力就進(jìn)攻敵人,兩倍的兵力就分割消滅敵人,有與敵相當(dāng)?shù)谋t可以抗擊,兵力少于敵人就要避免與其正面接觸,兵力弱少就要撤退遠(yuǎn)地。所以弱小的軍隊(duì)頑固硬拼,就會(huì)變成強(qiáng)大敵軍的俘虜。
將帥,是國(guó)家的輔佐,輔佐周密國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;輔佐疏漏,未盡其職,國(guó)家必然衰弱?!?guó)君對(duì)軍隊(duì)造成的危害有三種情況:不知道軍隊(duì)在什么條件下可戰(zhàn)而使其出擊,不了解軍隊(duì)在什么情況下可退而使其撤退,這就束縛了軍隊(duì)的手腳。不通詳三軍內(nèi)務(wù),而插手三軍的政事,就會(huì)使部隊(duì)將士不知所從。不了解軍中的權(quán)變之謀而參與軍隊(duì)的指揮,就會(huì)使將士們疑慮重重。軍隊(duì)既迷惑又疑慮,諸侯國(guó)軍隊(duì)乘機(jī)而進(jìn)攻,災(zāi)難就降臨到頭上,這就是自亂其軍而喪失了勝利。
預(yù)知取勝的因素有五點(diǎn):懂得什么條件下可戰(zhàn)或不可戰(zhàn),能取勝;懂得兵多兵少不同用法的,能取勝;全軍上下一心的,能取勝;以有備之師待無備之師的,能取勝;將帥有才干而君主不從中干預(yù)的,能取勝。這五條,是預(yù)知?jiǎng)倮牡览怼?/p>
所以說:了解對(duì)方也了解自己的,百戰(zhàn)不敗;不了解敵方而熟悉自己的,勝負(fù)各半;既不了解敵方,又不了解自己,每戰(zhàn)必然失敗。
《謀攻篇》注釋:
全國(guó):全,完整、完全,這里作動(dòng)詞,指完全地占有。全國(guó):指完整地占有別國(guó)的領(lǐng)土。
全軍:軍,春秋時(shí)期的軍隊(duì)編制,每軍為12500人。旅:春秋時(shí)期軍隊(duì)的編制,每旅為500人。卒:春秋時(shí)期軍隊(duì)的編制,每旅為100人。伍:春秋時(shí)期軍隊(duì)的編制,每伍100人。
上兵伐謀:上,上等最好的。兵,指用兵方法。伐,攻擊。謀,計(jì)謀。
修櫓:修,建造。櫓,一種用藤草制成的大盾牌;一種用桃木制成四周用牛皮遮蔽的大型攻城戰(zhàn)車。
蟻附:蟻,螞蟻。附,依附。
久:這里指曠日持久的戰(zhàn)爭(zhēng)。
必以全爭(zhēng)于天下:這里指的是對(duì)敵國(guó)的全國(guó)、全軍、全旅、全卒、全伍的勝利。
頓,通“鈍”,疲憊、挫折。
謀攻:用計(jì)謀進(jìn)行攻伐。
十則圍之:十,這里指的是十倍。圍,包圍。
倍則分之:分,分開。
少則能逃之:少,指我方兵力的數(shù)量比敵軍少。
小敵之堅(jiān):堅(jiān),堅(jiān)固,引申為硬拼。
大敵之擒:戰(zhàn)爭(zhēng)中兵力強(qiáng)大的一方。
國(guó)之輔:國(guó),這里指國(guó)君。
縻軍:縻,羈縻。指束縛軍隊(duì)的行動(dòng)。
三軍之政:三軍,指我國(guó)古代作戰(zhàn)設(shè)置的上、中、下或左、中、右三軍,亦可泛指軍隊(duì)。政,是指政務(wù)。
惑,困惑。
識(shí)眾寡之用:識(shí),了解。眾多。寡,寡少。識(shí)眾寡之用,了解用眾多的兵力或者用人數(shù)少的兵力的各種戰(zhàn)法。
上下同欲:君主或統(tǒng)帥和下級(jí)軍官有相同的欲望。
虞:料想,這里引申為牽制,掣肘。
知?jiǎng)僦溃耗茴A(yù)測(cè)勝利的方法。
殆:危險(xiǎn)。