原君文言文翻譯及注釋
《原君》是清代史學(xué)家黃宗羲所寫(xiě)的一篇文章。“原”是推究本原之意,“原君”就是推究怎樣做君主的道理。原君文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的原君文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
原君文言文原文
原君
作者:黃宗羲
有生之初,人各自私也,人各自利也。天下有公利而莫或興之,有公害而莫或除之。有人者出,不以一己之利為利,而使天下受其利;不以一己之害為害,而使天下釋其害。此其人之勤勞,必千萬(wàn)于天下之人。夫以千萬(wàn)倍之勤勞,則己又不享其利,必非天下之人情所欲居也。故古人之君,量而不欲入者,許由、務(wù)光是也;入而又去之者,堯、舜是也;初不欲入而不得去者,禹是也。豈古之人有所異哉?好逸惡勞,亦猶夫人之情也。
后之為人君者不然。以為天下利害之權(quán)皆出于我,我以天下之利盡歸于己,以天下之害盡歸于人,亦無(wú)不可。使天下之人不敢自私,不敢自利,以我之大私為天下之公。始而慚焉,久而安焉,視天下為莫大之產(chǎn)業(yè),傳之子孫,受享無(wú)窮。漢高帝所謂“某業(yè)所就,孰與仲多”者,其逐利之情,不覺(jué)溢之于辭矣。
此無(wú)他,古者以天下為主,君為客,凡君之所畢世而經(jīng)營(yíng)者,為天下也。今也以君為主,天下為客,凡天下之無(wú)地而得安寧者,為君也。是以其未得之也,屠毒天下之肝腦,離散天下之子女,以博我一人之產(chǎn)業(yè),曾不慘然,曰:“我固為子孫創(chuàng)業(yè)也。”其既得之也,敲剝天下之骨髓,離散天下之子女,以奉我一人之淫樂(lè),視為當(dāng)然,曰:“此我產(chǎn)業(yè)之花息也。”然則為天下之大害者,君而已矣!向使無(wú)君,人各得自私也,人各得自利也。嗚呼!豈設(shè)君之道固如是乎?
古者天下之人愛(ài)戴其君,比之如父,擬之如天,誠(chéng)不為過(guò)也。今也天下之人,怨惡其君,視之如寇仇,名之為獨(dú)夫,固其所也。而小儒規(guī)規(guī)焉以君臣之義無(wú)所逃于天地之間,至桀紂之暴,猶謂湯武不當(dāng)誅之,而妄傳伯夷、叔齊無(wú)稽之事,乃兆人萬(wàn)姓崩潰之血肉,曾不異夫腐鼠。豈天地之大,于兆人萬(wàn)姓之中,獨(dú)私其一人一姓乎?是故武王圣人也,孟子之言,圣人之言也。后世之君,欲以如父如天之空名,禁人之窺伺者,皆不便于其言,至廢孟子而不立,非導(dǎo)源于小儒乎?
雖然,使后之為君者,果能保此產(chǎn)業(yè),傳之無(wú)窮,亦無(wú)怪乎其私之也。既以產(chǎn)業(yè)視之,人之欲得產(chǎn)業(yè),誰(shuí)不如我?攝緘縢,固扃鐍,一人之智力,不能勝天下欲得之者之眾。遠(yuǎn)者數(shù)世,近者及身,其血肉之崩潰,在其子孫矣。昔人愿世世無(wú)生帝王家,而毅宗之語(yǔ)公主,亦曰:“若何為生我家!”痛哉斯言!回思創(chuàng)業(yè)時(shí),其欲得天下之心,有不廢然摧沮者乎?是故明乎為君之職分,則唐、虞之世,人人能讓?zhuān)S由、務(wù)光非絕塵也;不明乎為君之職分,則市井之間,人人可欲,許由、務(wù)光所以曠后世而不聞也。然君之職分難明,以俄頃淫樂(lè),不易無(wú)窮之悲,雖愚者亦明之矣。
——選自《四部備要》本《明夷待訪錄》
〔明末清初〕黃宗羲
原君文言文翻譯
人類(lèi)社會(huì)開(kāi)始之后,人都是自私的,也是自利的。社會(huì)上對(duì)公眾有利的事卻無(wú)人興辦它,對(duì)公眾有害的事也無(wú)人去除掉它。有這樣一個(gè)人出來(lái),他不以自己一人的利益作為利益,卻讓天下人得到他的利益;不以自己一人的禍患作為禍患,卻讓天下人免受他的禍患。那個(gè)人的勤苦辛勞,必定是天下人的千萬(wàn)倍。拿出千萬(wàn)倍的勤苦辛勞,而自己卻又不享受利益,這必然不是天下常人之情所愿意的。所以古時(shí)的君主,考慮后而不愿就位的,是許由、務(wù)光等人;就位而又離位的,是堯、舜等人;起先不愿就位而最終卻未能離位的,是大禹了。難道說(shuō)古代人有什么不同嗎?喜好安逸,厭惡勞動(dòng),也像常人情況一樣啊。
后代做人君的卻不是這樣了。他們認(rèn)為天下的利害大權(quán)都出于自己,我將天下的利益都?xì)w于自己,將天下的禍患都?xì)w于別人,也沒(méi)有什么不可以的。讓天下的人不敢自私,不敢自利,將自己的大私作為天下的公利。開(kāi)始時(shí)對(duì)此還覺(jué)得慚愧,時(shí)間久了也就心安理得了,將天下看作是廣大的產(chǎn)業(yè),把它傳給子孫,享受無(wú)窮。正如漢高祖所說(shuō)的“我的產(chǎn)業(yè)所達(dá)到的成就,與二哥相比,究竟誰(shuí)多呢?”他的追逐利益的心情,不知不覺(jué)已流露于言辭了。
這沒(méi)有其他原因,古時(shí)將天下看成是主,將君主看作是客,凡是君主一世所經(jīng)營(yíng)的,都是為了天下人?,F(xiàn)在將君主看作主,將天下看作是客,凡是天下沒(méi)有一地能夠得到安寧的,正是在于為君主啊。因而當(dāng)他未得到天下時(shí),使天下的人民肝腦涂地,使天下的子女離散,以增多自己一個(gè)人的產(chǎn)業(yè),對(duì)此并不感到悲慘,還說(shuō):“我本來(lái)就是為子孫創(chuàng)業(yè)呀。”當(dāng)他已得到天下后,就敲詐剝奪天下人的骨髓,離散天下人的子女,以供奉自己一人的荒淫享樂(lè),把這視作理所當(dāng)然,說(shuō):“這些都是我的產(chǎn)業(yè)的利息呀。”既然這樣,作為天下最大的禍害,只是君主而已!當(dāng)初假使沒(méi)有君主,人們都能得到自己的東西,人們都能得到自己的利益。唉!難道設(shè)立君主的道理本來(lái)就是這樣的嗎?
古時(shí)候天下的人都愛(ài)戴他們的君主,把他比作父親,擬作青天,實(shí)在是不算過(guò)分。如今天下的人都怨恨他們的君主,將他看成仇敵一樣,稱(chēng)他為“獨(dú)夫”,本來(lái)就是他應(yīng)該得到的結(jié)果。但小儒死守舊義,認(rèn)為君臣間的關(guān)系存在于天地之間,難以逃脫,甚至像夏桀、殷紂那樣殘暴,竟還說(shuō)商湯、周武王不應(yīng)殺他們,而編造流傳伯夷、叔齊的無(wú)從查考之事,把千千萬(wàn)萬(wàn)老百姓的死,看成與老鼠的死沒(méi)有什么兩樣。難道天地這樣大,卻在千千萬(wàn)萬(wàn)的百姓之中,只偏愛(ài)君主的一人一姓嗎?所以說(shuō)周武王是圣人啊,孟子的話,是圣人的言論啊。后代那些想要憑著他像父親一般、像老天一般的空名,禁止別人窺測(cè)君位的君主,都感到孟子的話對(duì)自己不利,直到廢除孟子配祀孔子的地位,這難道不是來(lái)源于小儒嗎?
雖是這樣,如果后代做君主的,果真能保住這產(chǎn)業(yè),把它永遠(yuǎn)傳下去,也不怪他將天下當(dāng)作私有了。既然將它看作產(chǎn)業(yè),旁人想得到產(chǎn)業(yè)的念頭,有誰(shuí)不像自己呢?于是用繩捆緊,用鎖加固,但一個(gè)人的智慧和力量,并不能戰(zhàn)勝天下要得到它的眾多的人。遠(yuǎn)的不過(guò)幾代,近的就在自身,他們血肉的崩潰,就應(yīng)在子孫的身上了。過(guò)去南朝宋順帝愿以后世世代代都不要投生到帝王家中,而明毅宗對(duì)公主所講的話,也說(shuō):“你為什么要生在我家!”這話真可痛惜啊!回想他們祖上創(chuàng)業(yè)之時(shí),志在占據(jù)天下的雄心,哪有不垂頭沮喪的呢?因此明白作君主的職責(zé),那么唐堯、虞舜的時(shí)代,人人都能推讓君位,許由、務(wù)光也并非超塵絕俗的人;不明了作君的職責(zé),那么就連市井之間,人人都想得到君位,許由、務(wù)光因而絕跡于后世而聽(tīng)不到了。雖然君主的職分難以明了,但用片刻的荒淫享樂(lè),不值得換取無(wú)窮的悲哀,即使是愚蠢的人也能明白這一道理的。
原君文言文注釋
1、許由、務(wù)光:傳說(shuō)中的高士。唐堯讓天下于許由,許由認(rèn)為是對(duì)自己的侮辱,就隱居箕山中。商湯讓天下于務(wù)光,務(wù)光負(fù)石投水而死。
2、“漢高”句:《史記·高祖本紀(jì)》載漢高祖劉邦登帝位后,曾對(duì)其父說(shuō):“始大人常以臣無(wú)賴,不能治產(chǎn)業(yè),不如仲(其兄劉仲)力,今某之業(yè)所就,孰與仲多?”
3、伯夷、叔齊無(wú)稽之事:《史記·伯夷列傳》載他倆反對(duì)武王伐紂,天下歸周之后,又恥食周粟,餓死于首陽(yáng)山。
4、廢孟子不立:《孟子·盡心下》中有“民為貴,社稷次之,君為輕”的話,明太祖朱元璋見(jiàn)而下詔廢除祭祀孟子。
5、“昔人”句:《南史·王敬則傳》載南朝宋順帝劉準(zhǔn)被逼出宮,曾發(fā)愿:“愿后身世世勿復(fù)生天王家!”
6、“而毅宗”三句:毅宗,明崇禎帝,南明初謚思宗,后改毅宗,李自成軍攻入北京后,他嘆息公主不該生在帝王家,以劍砍長(zhǎng)平公主,斷左臂,然后自縊。
原君創(chuàng)作背景
《原君》是《明夷待訪錄》的首篇?!睹饕拇L錄》成書(shū)于康熙二年(1663),當(dāng)時(shí)黃宗羲五十四歲。向遠(yuǎn)處看,自明代中葉以后,隨著城市經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步發(fā)展,商人地主、市民階級(jí)日趨壯大,資本主義因素也就漸積漸多。表現(xiàn)在社會(huì)政治思想上,也就出現(xiàn)了具有近代解放因素的民主思潮。包括《原君》在內(nèi)的《明夷待訪錄》,就是這種社會(huì)大思潮的一個(gè)產(chǎn)物。向近處看,社會(huì)剛剛經(jīng)歷了一場(chǎng)階級(jí)矛盾和民族矛盾相交織的歷史大動(dòng)蕩:明王朝的覆滅,農(nóng)民大起義的失敗,以及清政權(quán)的建立。作為亡國(guó)遺臣的黃宗羲,力圖追究這場(chǎng)社會(huì)大悲劇的原因,《原君》以及《明夷待訪錄》中其他文章,便是這種探求的結(jié)果。
[3]
原君作品鑒賞
文章繼承《孟子》“民為貴,社稷次之,君為輕”的思想而進(jìn)一步對(duì)后世君主專(zhuān)制涂毒生民的最激烈最犀利的鞭撻。全文皆用古今對(duì)比、借古伐今的手法來(lái)論述,共分五段。
第一段說(shuō)明古代人君的產(chǎn)生是為天下興利釋害而自己倍受勞苦。用今天的話說(shuō)是,只為天下人盡義務(wù)而毫無(wú)私利可享。從這點(diǎn)出發(fā),有的人干脆不愿為君,有的人為了君決不愿一直干下去傳之子孫,有的人則是欲罷不能只好硬著頭皮干下去。這樣,作者就把許由、務(wù)光、堯、舜、禹統(tǒng)一到一個(gè)觀點(diǎn)上:“好逸惡勞,亦猶夫人之情也。”在封建社會(huì)里有些人把堯、舜視為天生圣人,把“得乎天命而為天子”的話絕對(duì)化,進(jìn)一步把皇帝都稱(chēng)為圣人,皇帝的一切都冠以“圣”字。如此立論,可以說(shuō)是石破天驚。作者從人君之職分立論,表面上沒(méi)有把堯、舜抬到高不可攀的地位,好像倒把堯、舜降到凡人;但實(shí)質(zhì)上是講堯、舜等古代君主的職分就是專(zhuān)門(mén)利人而備嘗艱苦,以便和后世人君專(zhuān)門(mén)利己的行為作對(duì)比,以反引下文。
第二段“后之為人君者不然”是總冒,表明和古代背道而馳。下面分幾層闡發(fā):從“后之為人君者”到“不覺(jué)溢之于辭矣”為一層,痛斥后之人君以天下為自己的產(chǎn)業(yè)。“此無(wú)他”到“為君也”為第二層,說(shuō)明古今君民客主倒置,天下罪惡總由君而生。“是以”至“君而已矣”為第三層,具體揭發(fā)君主以天下為產(chǎn)業(yè)給人民帶來(lái)的無(wú)窮災(zāi)難。這一段文章寫(xiě)得痛快淋漓。結(jié)語(yǔ)“為天下之大害者,君而已矣”,義正辭嚴(yán)。“向使”以下再?gòu)姆疵嫜a(bǔ)足上文所痛斥的后世之君的罪惡。最后以感嘆反詰語(yǔ)氣作結(jié),余味不盡。這一段是本篇寫(xiě)得最精彩的部分,雖然在意義上是和第一段對(duì)照的,但第一段略一些,這一段描述得詳些;第一段只從理論上敘述論證,這一段充滿激情,語(yǔ)夾冰霜,大張撻伐,使后世貪殘之君無(wú)地自容。“為天下之大害者,君而已矣”,雖然《莊子》里講“圣人不死,大盜不止”,可以看作黃氏此言的濫觴,但黃氏此處的激烈程度,可以說(shuō)前無(wú)古人。這段文字的結(jié)構(gòu),仍然是多用排比對(duì)照的方式,“其未得之也”、“其既得之也”兩處尤為精彩。這一段又處處回應(yīng)第一段,所以常用“古”、“今”對(duì)說(shuō),必須反復(fù)體會(huì)。
第三段以第一、第二兩段為基礎(chǔ),痛斥后世小儒的謬論。根據(jù)古今君主對(duì)人民態(tài)度之不同,說(shuō)明人民對(duì)君主也有愛(ài)戴和怨惡兩種態(tài)度。因?yàn)橛星皟啥蔚木唧w描述為基礎(chǔ),這里只須簡(jiǎn)單歸納一下,以下引出對(duì)小儒的謬論的批駁。先引小儒的謬論,再以桀、紂為例,表明小儒立論的荒.唐。然后肯定武王的行動(dòng)和《孟子》把桀、紂稱(chēng)之為獨(dú)夫的理論,引朱元璋的荒.唐舉動(dòng)來(lái)進(jìn)一步批駁小儒尊君的謬論。
第四段,“雖然”二字一轉(zhuǎn),即從第三段的論述進(jìn)一步寫(xiě)出“以天下為產(chǎn)業(yè)”不但殘害天下人民,而且也害及自己和子孫。“產(chǎn)業(yè)”不能永保,“遠(yuǎn)者數(shù)世,近者及身,其血肉之崩潰在其子孫矣”。這些話是對(duì)歷史上改朝換代現(xiàn)象的概括,而用血淋淋的字眼極寫(xiě)其危害。“昔人愿世世無(wú)生帝王家”,“若何為生我家”,不但表明事實(shí),而且結(jié)語(yǔ)充滿嘆惋之情。這是因?yàn)樽詈笈e的是明毅宗(崇禎)的話。黃宗羲曾經(jīng)為挽救明亡而奔走,又矢志不仕新朝,講到明朝的覆亡,崇禎臨死前親手砍殺自己的女兒而自縊,多少流露一些故君之思、亡國(guó)之痛。所以這段文字用“痛哉斯言”,引到“回思創(chuàng)業(yè)時(shí)”的心理,如果早知后世如此,真要“廢然摧沮”,不欲掠奪君位了。
第五段是全文總結(jié),分兩大層。第一層是兩個(gè)排比句,“明乎為君之職分”一句總結(jié)第一段,“不明乎為君之職分”一句收束二、三、四段而仍回應(yīng)第一段。這兩句都離不開(kāi)“許由、務(wù)光”,這是針對(duì)爭(zhēng)君位的現(xiàn)象對(duì)癥下藥。“然”字一轉(zhuǎn)為第二層,“君之職分難明”對(duì)上一層的第一句話說(shuō)的,“以俄頃淫樂(lè)”至末,針對(duì)第四段“血肉崩潰”那些話說(shuō)的,要人君清醒,衡量一下利害,那么連笨伯也會(huì)算這筆賬的,也就知道君之職分不像后世那樣視天下為自己淫樂(lè)的產(chǎn)業(yè)。前面論述把天下當(dāng)產(chǎn)業(yè)的危害已經(jīng)很充分,所以這一句說(shuō)得比較概括,使人想起“回思創(chuàng)業(yè)時(shí),其欲得天下之心,有不廢然摧沮者乎”。沒(méi)有利天下之心,就不必為君;為君就是要為天下思利除害而不能貪圖享受。這就是文章的結(jié)論。
《原君》是一篇杰出的推論性政論文。作者采用了縱向的邏輯結(jié)構(gòu)、比較的論證方法,層層推進(jìn),嚴(yán)密有序,把探討的問(wèn)題不斷地引向深入。第一段寫(xiě)古代君主大公無(wú)私,第二段寫(xiě)后進(jìn)君主以私為公。這兩層平行推進(jìn),使古今形成不比自比,優(yōu)劣自見(jiàn)。第三段深入一步,把古今結(jié)合起來(lái),透過(guò)不同的現(xiàn)象進(jìn)行本質(zhì)的比較分析,推究造成以上古今不同的原因,在于國(guó)君與“主仆關(guān)系”認(rèn)識(shí)不同,實(shí)質(zhì)是民本主義思想與家天下思想的對(duì)立。這一段中又著重于論今,層次分明地揭露討伐了今之國(guó)君顛倒主仆關(guān)系,為害天下,成為天下大害的暴行。第四段,再深入一步,對(duì)古今君主作出價(jià)值評(píng)判,肯定圣君當(dāng)頌,暴君當(dāng)誅;古君當(dāng)頌,今君當(dāng)誅,并駁斥小儒的君權(quán)至上觀點(diǎn),贊美孟子民為貴的思想。第五段,先是退一步,假設(shè)家天下能保住也未為不可,接著就論證,這也行不通,而且必然禍及其身,禍及子孫。這實(shí)質(zhì)上又深入了一步,運(yùn)用反證法,論證了君主必須明確為君的職分。“為君的職分”,這是本文的中心論題,作者一直沒(méi)有正面立論,直到篇末才從反面揭出。但是,文章開(kāi)頭就緊扣論題下筆,第一段中實(shí)際上已暗出論題:為君的職分應(yīng)是千萬(wàn)倍勤勞于人,而又不享其利。第二段描寫(xiě)今君背離為君職分的陰暗心理和卑鄙情態(tài)。第三段探究今君背離為君職分的根源以及由此產(chǎn)生的惡果。第四段對(duì)明乎為君職分的古君和孟子以及不明為君職分的今君和小儒作出價(jià)值判斷??梢?jiàn)全文都是緊扣論題論述。這樣的安排有利于縱向的邏輯結(jié)構(gòu)與比較的論證方法相共存,從而產(chǎn)生層層推進(jìn)、嚴(yán)密有序的邏輯力量,有利于援古證今、借古非今、突出對(duì)現(xiàn)世君主的批判。
[2] [4]
原君作者簡(jiǎn)介
黃宗羲(1610-1695),字太沖,號(hào)梨洲,學(xué)者稱(chēng)為梨洲先生;又固曾筑續(xù)鈔堂于南雷,人又稱(chēng)他南雷先生。浙江余姚人。他是明末清初著名的學(xué)者和思想家。他的父親黃遵素是明末“東林黨”的重要人物,因參與反對(duì)閹黨魏忠賢的斗爭(zhēng),’被害而死。黃宗羲也曾繼續(xù)與閹黨進(jìn)行斗爭(zhēng)。清兵南下,他曾在浙東一帶組織義兵抗清。失敗后,隱居著書(shū)講學(xué)。清政府一再誘逼他出來(lái)做官,他都堅(jiān)決予以拒絕。他的重要著作有《宋元學(xué)案》、《明儒學(xué)案》、《明夷待訪錄》、《南雷文定》等。
看了原君文言文翻譯及注釋的人還看了:
10.阿房宮賦文言文翻譯及注釋
原君文言文翻譯及注釋
上一篇:蕪城賦文言文翻譯及注釋
下一篇:安靜近義詞和反義詞