掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋
掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋
掩耳盜鈴:原為掩耳盜鐘。掩:遮蓋;盜:偷。把耳朵捂住偷鈴鐺,以為自己聽不見別人也會(huì)聽不見,比喻自欺欺人,掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
掩耳盜鈴文言文原文
掩耳盜鈴
出處:《呂氏春秋·自知》
范氏之亡也①,百姓有得鐘②者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù)③;以錘④毀之,鐘況然⑤有聲??秩寺勚鴬Z己也,遽⑥掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖(7)也!
掩耳盜鈴文言文注釋
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國(guó)的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國(guó)。 亡,逃亡。
(2)鐘:古代的打擊樂(lè)器。
(3)則:但是
(4)負(fù):用背馱東西。
(5)錘(chuí):槌子或棒子。
(6)況(huàng)然:形容鐘聲。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒謬。
(9)惡(e):害怕。
掩耳盜鈴文言文翻譯
范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。
掩耳盜鈴寓意
鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉(zhuǎn)移。有的人對(duì)不喜歡的客觀存在,采取不承認(rèn)的態(tài)度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現(xiàn)。
掩耳盜鈴故事
“成書不出姓名,以避近民之譏,此與掩耳盜鈴之見何異?”——選自《答江德功書》寓故事
春秋時(shí)候,晉國(guó)世家趙氏滅掉了范氏。有人趁機(jī)跑到范氏家里想偷點(diǎn)東西,看見院子里吊著一口大鐘。鐘是用上等青銅鑄成的,造型和圖案都很精美。小偷心里高興極了,想把這口精美的大鐘背回自已家去。可是鐘又大又重,怎么也挪不動(dòng)。他想來(lái)想去,只有一個(gè)辦法,那就是把鐘敲碎,然后再分別搬回家。
小偷找來(lái)一把大錘子,拼命朝鐘砸去,咣的一聲巨響,把他嚇了一大跳。小偷著慌,心想這下糟了,這鐘聲不就等于是告訴人們我正在這里偷鐘嗎?他心里一急,身子一下子撲到了鐘上,張開雙臂想捂住鐘聲,可鐘聲又怎么捂得住呢!鐘聲依然悠悠地傳向遠(yuǎn)方。
他越聽越害怕,不由自主地抽回雙手,使勁捂住自已的耳朵。“咦,鐘聲變小了,聽不見了!”小偷高興起來(lái),“妙極了!把耳朵捂住不就聽不進(jìn)鐘聲了嗎!”他立刻找來(lái)兩個(gè)布團(tuán),把耳朵塞住,心想,這下誰(shuí)也聽不見鐘聲了。于是就放手砸起鐘來(lái),一下一下,鐘聲響亮地傳到很遠(yuǎn)的地方。人們聽到鐘聲蜂擁而至把小偷捉住了。[3-4]
故事寓意
鐘的響聲是客觀存在的,不管你是否捂住耳朵,它都是要響的。凡是要客觀存在的東西,它不會(huì)依人的主觀意志而改變。有的人對(duì)自己不利,或不喜歡的客觀存在,采取不承認(rèn)的態(tài)度,以為如此,它就不存在了,這和“掩耳盜鐘”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現(xiàn)。如果對(duì)客觀存在的現(xiàn)實(shí)不正視、不研究,采取閉目塞聽的態(tài)度的話,最終便會(huì)自食苦果。
看了掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋的人還看了:
3.掩耳盜鈴讀后感