感悟隨筆
《容齋隨筆》是南宋洪邁所著作品。那么,讀完《容齋隨筆》的你該如何寫容齋隨筆呢?下面是學(xué)習(xí)啦小編精心為你整理容齋隨筆,希望你喜歡。
容齋隨筆篇一
【原文】
解釋經(jīng)旨,貴于簡(jiǎn)明,惟孟子獨(dú)然。其稱《公劉》之詩“乃積乃倉,乃裹糇糧,于橐于囊,思戢用光,弓矢斯張,干戈戚揚(yáng),爰方啟行。”而釋之之詞,但云:“故居者有積倉,行者有裹糧也,然后可以爰方啟行。”其稱《烝民》之詩:“天生烝民,有物有則,民之秉夷,好是懿德。”而引孔子之語以釋之,但曰:“故有物必有則,民之秉夷也,故好是懿德。”用兩“故”字,一“必”字,一“也”字,而四句之義昭然。彼訓(xùn)“日若稽古”三萬言,真可覆醬瓿也。
【翻譯參考】
解釋經(jīng)書主旨,最好是簡(jiǎn)潔明了,只有孟柯能夠如此。他稱頌《大雅•公劉》
?。汗任锓e滿了糧侖,口袋裝滿了干糧,用它安定人民,興旺家邦,然后備好武器,才開始遠(yuǎn)行,”而他的解釋只是說:“所以留下的有積蓄,出行的有乾糧,然后才可以出行。”他稱頌《大雅•蒸民》詩:“上天降生眾民,有事物就有法則,老百姓?qǐng)?jiān)持公理,都喜歡好的品德。”但他卻只用孔子的話來解釋說:“所以有事物就有法則,人是堅(jiān)持公理的,因此就喜歡這美好的品德.”用兩個(gè)“故”字,一個(gè)“必’字,一個(gè)“也’字,內(nèi)容就明明白白。象那注釋《堯典》‘日若稽古”三萬字的,真可以用來蓋醬缸了。
容齋隨筆篇二
【原文】
襄陽有隋《處士羅君墓志》曰:“君諱靖,字禮,襄陽廣昌人。高祖長卿,齊饒州刺史。曾祖弘智,梁殿中將軍。祖養(yǎng)、父靖,學(xué)優(yōu)不仕,有名當(dāng)代。”碑字畫勁楷,類褚河南。然父子皆名靖,為不可曉。拓拔魏安同父名屈,同之長子亦名屈,祖孔同名,胡人無足言者,但羅君不應(yīng)爾也。
【譯文參考】
襄陽有一本隋朝的《處士羅君墓志》,書上記載說:“羅君名靖,字禮,襄陽廣昌人。高祖名叫長卿,南齊時(shí)饒州刺史。曾祖名叫弘智,官拜梁朝殿中將軍。祖父名叫養(yǎng),父親名叫靖,學(xué)問都很好,都沒有做官,在當(dāng)時(shí)都很有名望。”碑上的字畫工整有力,很像河南鍺遂良的風(fēng)格,然而,他們父子名字都叫靖,真是不可理解。拓拔魏氏安同的父親名字叫屈,他的長子也叫屈,祖孫同名,胡人是無所謂的,只是,羅君不應(yīng)該這樣啊。
容齋隨筆篇三
臨川石刻雜法帖一卷,載歐陽率更一帖云:“年二十馀,至鄱陽,地沃土平,飲食豐賤,眾士往往湊聚。每日賞華,恣口所須。其二張才華議論,一時(shí)俊杰;殷、薛二侯,故不可言;載君國士,出言便是月旦;蕭中郎頗縱放誕,亦有雅致;彭君摛藻,特有自然,至如《閣山神詩》,先輩亦不能加。此數(shù)子遂無一在,殊使痛心。”茲蓋吾鄉(xiāng)故實(shí)也。
翻譯參考:
臨川縣的石刻當(dāng)中夾著一卷法帖,這卷字帖記載了歐陽詢的一段話:“我二十歲,到了鄱陽,那地方土地肥沃平坦,飲食豐盛又便宜,許多讀書人常常聚會(huì)。每天賞花,想吃什么就吃什么。其中二位姓張的才華橫溢,擅長議論,是當(dāng)時(shí)的不可多得的人才。姓殷、姓薛的二位士人,更不必說了;戴君是個(gè)才華出眾的人,發(fā)言就成定論;蕭中郎狂放不羈,有文雅的風(fēng)度;彭君滿腹經(jīng)綸,文章寫得特別自然,至于像他的《閣山神詩》,前輩的文章大家也不能超過。這幾個(gè)人竟然一個(gè)也不在了,特別令我痛心。”這些都是我家鄉(xiāng)過去的舊事了。
容齋隨筆相關(guān)文章: