英語愛情短文帶翻譯
愛情恰似一棵含羞草,在無人處靜靜綻放,一旦有人干擾,它又悄然卷起美麗的葉子。下面就是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的英語愛情短文帶翻譯,希望大家喜歡。
英語愛情短文帶翻譯篇1:永恒意味著放手
It was two years ago when I first met him. At that time, he was a roamer who had、 just come to this city, single and had no thought of settling down. I still remember that he used to describe himself as a lost child drifting in the world, seeking things to till his heart, he could never stop, for he would lose his way, then die in silence.
我第一次遇見他是兩年前的事那時(shí),他還是剛剛到這里的游民,單身,不愿安定。我還記得他曾經(jīng)把自己說成是漂泊于城市的迷途羔羊,追尋一著能填滿心靈的東西,他不能停下來,因?yàn)槟菢铀麜?huì)迷路,然后寂然死去.
It was like a crystal, though, our relationship, beautiful. pure but fragile. Sometimes we just like old friends. talking and laughing. But I knew that, there is always a separate yvorld in which only he exists, and he never let other people in.
盡管我們的關(guān)系如同水.界{般美麗,純潔卻也同樣脆弱有時(shí)我們就像老朋友一樣,談笑風(fēng)生但是我知道,他有一個(gè)屬于自己的獨(dú)立世界,他從來不讓其他人進(jìn)入。
"True relationship takes work," I told myself time and time again. I could wait, wait for the day he let me in, and wait for the day we became true friends. For a while, I believed that, until his leaving.
“真正的感情需要慢慢培養(yǎng),”我一次又一次地告訴自己。我可以等待,等到有一天他讓我走進(jìn)他的內(nèi)心,等到有一天我們成為真正的朋友。我一度這么相信,直到他離開。
It was hidden and with an awful finality`'.Till then did I know that, I was a little part of his time on earth, a little understanding of his physical being. I was a little piece of him. Maybe to his drought-like heart, our relationship was just a drizzle, useless and disappointing.
悲慘的結(jié)局突然而至,直到那時(shí)我才明白,我終究只是他生命時(shí)光的一小段,對(duì)他有形之身僅有小小一解,也許對(duì)于他焦渴的心靈,我們的戀情只是一場(chǎng)毛毛雨,于事無補(bǔ)而且令人失望。
Time slid away from fingers while I was trying to get on with my lifc. I locked our memories in a box and put it at the bottom of my heart, pretending nobody had turned up in my life,nothing had happened.
當(dāng)我努力地讓生活繼續(xù)下去時(shí),時(shí)光從指縫間流過了。我把關(guān)于我們的記憶鎖進(jìn)一個(gè)匣子,把它埋在心底,假裝沒有人進(jìn)人過我的生活,什么都沒發(fā)生。
His appearing again split my peace again. Vivid memories came flooding back from the box deep in my heart. For a while, I was vaguely conscious, it was just like there hadn't being any distance, any separation between us, and his one-year left was just an alter of eyes.
他的再度出現(xiàn)又一次撕裂了我的平靜,鮮活的記憶從心靈深處涌了出來,一時(shí)間我陷人了一種幻覺,仿佛我們之間不曾有任何距離,仿佛我們未曾分開過,她一年的離開不過是眨眼之間的。
When he told me that he had found the harbor for his wondering heart, I felt like drowning in a lake, cold and breathless. He kept talking but I could not hear a word. Perhaps nobody could be immune to `' such felony.
當(dāng)他告訴我,他漂泊的心靈已經(jīng)找到了港灣,我感到自己像掉人了寒冷的湖里,令人窒息的冰湖。他不停地說著,但是我聽不進(jìn)一個(gè)字。也許,沒有人經(jīng)受得起這樣的打擊。
That night, he and his true love haunted my dream. They were flying far across the fields and woods,, leaving me far behind. I ran and ran, but could not catch up. I was the one left behind.
那一夜,他和她的珍愛縈繞我的夢(mèng)中,他們飛過田野和樹林,把我遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在身后。我跑啊跑啊,就是追不上他們,我是被剩下的那個(gè)。
At that time, I realized, even perfect love couldn't promise you forever, sometimes, forever means to let him go.
那時(shí)候.我意識(shí)到.即使是完美的愛情也不能保證天長(zhǎng)地久,有時(shí),永恒意味著放手。
英語愛情短文帶翻譯篇2:你很像我的第五任丈夫
Even at the age of 75, Thelma was very vivacious and full of life. When her husband passed away, her children suggested that she move to a "senior living community." A gregarious and life-loving person. Thelma decided to do so.
已經(jīng)75歲的西爾瑪依舊十分活躍,富有朝氣在她丈夫過世之后,她的兒女們建議她搬去老人社區(qū)生活西爾瑪是一個(gè)喜歡辛卜交、熱愛生活的人,欣然接受兒女們的建議.
Shortly after moving in,Thelma became a self-appointed activities director, coordinating all sorts of things for the people in the community to do and quickly became very popular and made many friends.
搬進(jìn)老人社區(qū)后不久,西爾瑪自動(dòng)請(qǐng)纓,成為各項(xiàng)活動(dòng)的組織者,負(fù)責(zé)為社區(qū)居民協(xié)調(diào)各類事務(wù),很快便贏得了社區(qū)居民的喜歡,也結(jié)交了很多新朋友.
When Thclma turned 80, her newfound friends showed their appreciation by throwing a surprise birthday party for her. When Thelma entered the dining room for dinner that night, she was greeted by a standing ovation and one of the coordinators led her to the head table. The night was filled with laughter and entcrtainmnt, but throughout the evening ,Thelma could not take her eyes off a gentleman sitting at the other end of the table.
西爾瑪80歲生11那天,她那些新交的朋友為表示對(duì)她的感謝,決定給她辦一個(gè)驚喜生日派對(duì)。當(dāng)西爾瑪像平常一樣去餐廳吃晚餐時(shí),餐廳內(nèi)所有的人都站起來歡迎她,一位組織者將她引到上座入座。整個(gè)晚宴充滿歡聲笑語,大家都很盡興,但整個(gè)晚上,西爾瑪?shù)难劬Χ疾辉x開過坐在桌子另一端的那位老先生。
When the festivities ended, Thelma quickly rose from her seat and rushed over to the man "Pardon me," Thelma said, "Please forgive me if I made you feel uncomfortable by staring at you all night. I just couldn't help myself from looking your way. You see, you look just like my fifth husband."
宴會(huì)結(jié)束后,西爾瑪馬上起身,走到那位老先生面前。“對(duì)不起”,西爾瑪說到,“今晚我一直盯著你看,如果這讓你很不舒服的話,希望你能原諒我,但我實(shí)在沒法忍住,總想要朝你所在的方向看。你知道為什么嗎,因?yàn)槟愫臀业牡谖迦握煞蛱嘞窳?”
"Your fifth husband!" replied the gentleman. "Forgive me for asking, but how many times have you been married?"
“第五任丈夫!”那位老先生說道,“那么請(qǐng)?jiān)徫疫@一問,你結(jié)過幾次婚呢?”
With that, a smile came across Thelma's face as she responded,"Four."
這時(shí),西爾瑪笑容滿面地回答:"4次。”
They were married shortly after.
不久后他們就結(jié)婚了。
英語愛情短文帶翻譯篇3:Love 愛情
I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
我愛你,不是因?yàn)槟闶且粋€(gè)怎樣的人,而是因?yàn)槲蚁矚g與你在一起時(shí)的感覺。
No man or woman is worth your tears,and the one who is,won't make you cry.
沒有人值得你流淚,值得讓你這么做的人不會(huì)讓你哭泣。
The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can’t have them.
失去某人,最糟糕的莫過于他近在身旁,卻猶如遠(yuǎn)在天邊。
Never frown,even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
縱然傷心,也不要愁眉不展,因?yàn)槟悴恢l會(huì)愛上你的笑容。
To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
對(duì)于世界而言,你是一個(gè)人;但是對(duì)于某人而言,你是他的整個(gè)世界。
Don’t waste your time on a man/woman, who isn’t willing to waste their time on you.
不要為那些不愿在你身上花費(fèi)時(shí)間的人而浪費(fèi)你的時(shí)間。
Just because someone doesn’t love you the way you want them to, doesn’t mean they don’t love you with all they have.
愛你的人如果沒有按你所希望的方式愛你,那并不代表他們沒有全心全意地愛你。
Don’t try to hard, the best things come when you least expect them to.
不要著急,最好的總會(huì)在最不經(jīng)意的時(shí)候出現(xiàn)。
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.
在遇到夢(mèng)中人之前,上天也許會(huì)安排我們先遇到別人;在我們終于遇見心儀的人時(shí), 便應(yīng)當(dāng)心存感激。
Don’t cry because it is over, smile because it happened.
不要因?yàn)榻Y(jié)束而哭泣,微笑吧,為你的曾經(jīng)擁有。
看過“英語愛情短文帶翻譯”的人還看了:
1.愛情英語短文