特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦>語(yǔ)文學(xué)習(xí)>民俗文化>俚語(yǔ)>

流傳的英語(yǔ)諺語(yǔ)大全

時(shí)間: 鉻初1247 分享

  俚語(yǔ)就是美國(guó)人或英國(guó)人生活里常用的語(yǔ)言,和大家學(xué)校里學(xué)的英語(yǔ)很不一樣。下面是小編給大家?guī)?lái)的俚語(yǔ)大全,歡迎大家閱讀參考,我們一起來(lái)看看吧!
流傳的英語(yǔ)諺語(yǔ)大全

  1

  Cat got you tongue

  “你怎么不說(shuō)話了”

  英語(yǔ)中,“你怎么不說(shuō)話了”相應(yīng)的口語(yǔ)表達(dá)是:“Has the cat got your tongue /Cat got your tongue?”這時(shí),被問(wèn)話者常常在談話中處于劣勢(shì),如挨批的小孩、受挫的辯論者、甚至是受審的犯人……

  據(jù)說(shuō),早在16世紀(jì)伊麗莎白時(shí)代,隔著網(wǎng)球拍對(duì)人吐舌頭是一種侮辱性暗示。而在當(dāng)時(shí),網(wǎng)球拍的弦線由貓的腸子加工提煉而成,于是,善于發(fā)揮的人類就發(fā)明了頗為怪異的表達(dá)“Cat got you tongue”(字面意:貓抓住了你的舌頭嗎)。不過(guò),詞源學(xué)家并不認(rèn)同這種觀點(diǎn),雖然很遺憾,他們自己也說(shuō)不清這句口語(yǔ)的出處。

  2

  Cook the books

  “造假帳;篡改財(cái)務(wù)報(bào)表”

  Cook the books與“食譜”沒(méi)有半點(diǎn)聯(lián)系,它指的是“造假帳;篡改財(cái)務(wù)報(bào)表”。

  現(xiàn)代意義上的“cook”(烹飪)最早可追溯到14世紀(jì),源于拉丁詞匯coquus(由它衍生出concoct,意思是“編造;炮制”)。

  到了17世紀(jì),cook在俚語(yǔ)中指“篡改、作假”,語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,這層含義與烹飪意義上的“精心準(zhǔn)備”是分不開(kāi)的。此外,cookthe books也可寫做“cook the accounts”。如:The accountantwas sacked for cooking the books/accounts.(會(huì)計(jì)師因做假帳而被解雇了。)

  也許,cook(烹飪)是人們生活中的重中之重,所以在“烹飪”的基礎(chǔ)上,cook擁有了很多俚語(yǔ)意:Theband really got cooking after midnight(樂(lè)團(tuán)在午夜以后的演奏棒極了);What'scooking in town(城里發(fā)生了什么事)。

  3

  Fly by night,“在漆黑夜里飛行”?當(dāng)然不能這樣望文生義。不過(guò),F(xiàn)ly by night(不可靠)倒真的與夜晚行動(dòng)有關(guān)——賴賬房客為逃房租,夜晚偷逃出房東家。

  19世紀(jì)早期,fly by night被用來(lái)形容“賴帳的房客”——因?yàn)闆](méi)錢付房租,他們只好在半夜偷偷逃走。很明顯,fly在這里表示“逃離,逃跑”。

  隨著時(shí)間的推移,fly by night的詞義范圍有所擴(kuò)大,可表示任何不光明的行為,特別指那種犯下惡行后逃之夭夭的犯罪分子。

  值得一提的是,在19世紀(jì),fly也可指“一種只有兩個(gè)輪子的輕型(出租)馬車”。這種馬車最初由一個(gè)車夫來(lái)駕駛,后來(lái)改為由馬拉。

  今天,我們常用fly-by-night來(lái)形容某個(gè)商人“不可靠,不可信任”,所以,做生意或搞投資千萬(wàn)別找那些fly-by-night company(無(wú)信譽(yù)的公司)來(lái)做自己的商業(yè)伙伴。

  4

  Blackmail

  敲詐

  Blackmail起源于16世紀(jì)的蘇格蘭高地,mail在當(dāng)時(shí)的蘇格蘭語(yǔ)里是“mail”或者“male”,意思相當(dāng)于rent。而那時(shí)的租金是以銀幣的形式結(jié)算的,因此又被稱為white money。

  由于一些高地部落首領(lǐng)向農(nóng)戶收取保護(hù)費(fèi),這種由威脅繳來(lái)的銀兩便叫做black money。Blackmail因而有了以暴力威脅他人獲取錢財(cái)之意。到了19世紀(jì),它開(kāi)始表示以別人的秘密為要挾的敲詐。

  5

  For a song

  很便宜

  英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期的大詩(shī)人斯賓塞(Edmund Spenser)曾為英國(guó)女王伊麗莎白一世獻(xiàn)詩(shī)《仙后》(The Faerie Queene)。然而,當(dāng)時(shí)的英國(guó)財(cái)政大臣卻并不買賬。當(dāng)聽(tīng)聞女王要付斯賓塞100鎊時(shí),他驚訝得大叫:“What! All this for a song?”

  這件事兒被老百姓傳開(kāi)了,財(cái)政大臣的這個(gè)說(shuō)法因此成了俚語(yǔ)。不過(guò),它后來(lái)的意思不是嫌貴,而是表示廉價(jià),因?yàn)槿藗円话阒粫?huì)給街頭賣藝人一些零錢。

  6

  Let the cat out of the bag

  露餡兒

  露餡兒是怎么和貓扯上關(guān)系的?這個(gè)說(shuō)法源自中世紀(jì)的市集,狡詐的商家趁亂把袋子里的豬仔換成了喵星人,不走心的買家拿回去打開(kāi)口袋,跑出來(lái)的竟是一只貓…

  7

  Not hold a candle to

  比不上

  這個(gè)充滿嫌棄味道的短語(yǔ)是這么來(lái)的:在電燈泡還沒(méi)出現(xiàn)的時(shí)候,技術(shù)工人晚上干活兒時(shí)會(huì)雇小孩子為他們拿蠟燭照亮。而“不適合拿蠟燭”則表示這個(gè)人比不上別人。

  例句:The new movie doesn't hold a candle to the original version.

  新拍的這部電影不如原版。

  8

  Full Monty

  全部

  據(jù)說(shuō)這個(gè)習(xí)語(yǔ)和一個(gè)名叫Montague Burton的裁縫有關(guān),18世紀(jì)初 Montague在英國(guó)的一個(gè)小鎮(zhèn)上開(kāi)了自己的第一家店。

  在這里,男士們可以買到特別場(chǎng)合所需的禮服、襯衫、領(lǐng)帶、鞋襪等全套裝備。這一整套就被稱為 “Full Monty”,后來(lái)被引申表示“全部”“所需要的一切”。

  9

  Fly by the seats of your pants

  指沒(méi)有清晰計(jì)劃只憑感覺(jué)做事

  1938年道格拉斯科里根從布魯克林飛行了29個(gè)小時(shí)到都柏林,隨后這一短語(yǔ)便流行起來(lái)。科里根提交了飛越大西洋的申請(qǐng),但是被拒絕了,因?yàn)樗娘w機(jī)被認(rèn)為不適宜進(jìn)行這樣的任務(wù),到了都柏林一著陸,他就說(shuō)他的指南針壞了。

  一位機(jī)械師說(shuō)科里根“fly by the seats of your pants”,這是一個(gè)古老的飛行用語(yǔ),用來(lái)指代不憑借任何儀器或無(wú)線電的飛行。1938年,《愛(ài)德華茲維爾訊報(bào)》的頭條標(biāo)題使用的就是這個(gè)短語(yǔ),來(lái)形容科里根這次計(jì)劃外的飛行。

  10

  Kick the bucket

  引伸為死了、一命嗚呼、蹬腿的意思

  這是一條帶有戲謔口吻的成語(yǔ),不能用于書(shū)面語(yǔ)。這句成語(yǔ)據(jù)說(shuō)源自十六世紀(jì),當(dāng)時(shí)處死犯人時(shí),要站在桶子(bucket)上,在脖子套上絞索,然后踢掉桶子,絞索就會(huì)拉緊而吊死犯人,后來(lái)就被用在任何原因的死亡。

  關(guān)于這條成語(yǔ)的形成,布留沃在他所著《英語(yǔ)成語(yǔ)詞典》做過(guò)這樣的解釋:“bucket”指的是“框子”或“軛狀物”。以前人們每殺一頭豬都會(huì)用繩子綁好其后腳,并預(yù)掛在裝有滑輪的,被稱之為“bucket”這樣的木架上。

  以備將它們倒掛往前輸送。而豬臨死前會(huì)掙扎踢動(dòng)bucket,根據(jù)滑輪杠桿原理,自然它們會(huì)倒掛起來(lái)依次往前滑行。

  11

  Bite the bullet

  令人不愉快的事

  這一習(xí)語(yǔ)來(lái)源于過(guò)去士兵們做手術(shù)不打麻藥,只能咬子彈忍痛。

  關(guān)于這一來(lái)源是不是真的還存在爭(zhēng)議。這一短語(yǔ)從1796年就開(kāi)始使用了,總是用來(lái)指在做不愿做的事情時(shí)咬緊牙關(guān)(have a stiff upper lip)。

  研究者稱,這也許來(lái)自于一種信仰,認(rèn)為人們能從咬子彈中獲得勇氣。

  12

  Skeleton in the cupboard

  不為人知的家丑

  Skeleton in the cupboard是一條起源于英國(guó)的成語(yǔ)。關(guān)于這條成語(yǔ),還流傳著一個(gè)故事。

  傳說(shuō)有一個(gè)年輕貌美的女人,因丈夫長(zhǎng)年在外,不堪寂寞,于是趁丈夫不在之時(shí),每晚在家和情人幽會(huì)。

  有一天晚上,正當(dāng)她和情人幽會(huì)之時(shí),她的丈夫突然回來(lái)了,妻子大驚失色,手忙腳亂地把情人藏入了家中的一個(gè)大木柜中。丈夫進(jìn)得屋來(lái),二話不說(shuō)用磚把木柜壘在一堵墻內(nèi)。天長(zhǎng)日久,那位情人變成了一具骷髏。

  所以,Skeleton in the cupboard的含意就是“不可外揚(yáng)的家丑,隱情”。

  13

  Point Blank

  正中靶心

  一個(gè)閉合的或正中央的靶心就是“白點(diǎn)”(point blank),來(lái)自于法語(yǔ)point blanc,指代用來(lái)射擊射箭練習(xí)的靶子的中心。

  Point blanc字面上譯作白點(diǎn),指靶子的正中心。

  這個(gè)短語(yǔ)最初的意思“正中靶心”(right on target),就演變成某種閉合的圓圈的意思,這樣的圓圈可使打中靶心變得更容易。

  14

  A storm in a Teacup

  小題大做

  A storm in a Teacup字面意思“茶杯里的風(fēng)暴”,真實(shí)意思是“小題大做”;美國(guó)英語(yǔ)為“a tempest in a teapot/barrel”,也作tea-pot tempest。

  A storm in a Teacup出自法國(guó)著名作家巴爾扎克(Honore de Balzac,1799-1850)記述,這句話出自18世紀(jì)法國(guó)哲學(xué)家和思想家孟德斯鳩的名言

  15

  over the hill

  過(guò)了巔峰期

  在美國(guó),人的平均壽命是80歲,所以,有種說(shuō)法認(rèn)為,年過(guò)40就是“over the hill”(過(guò)了巔峰期),人生從此開(kāi)始走下坡路。

  當(dāng)然,這種觀點(diǎn)與其消費(fèi)文化一脈相承,頗遭批評(píng)家的質(zhì)疑。日常生活中,“巔峰期”并無(wú)特定年齡界限,過(guò)了某個(gè)年齡段,若你覺(jué)得做起事來(lái)力不從心,都可用“over the hill”來(lái)形容。

  詞源上,“over the hill”源于軍營(yíng)俚語(yǔ)“當(dāng)逃兵的”,羅斯福新政時(shí),該短語(yǔ)還曾一度用來(lái)形容“土木工人擅離職守的”。不過(guò),這層“開(kāi)小差”意早已退出歷史舞臺(tái)?,F(xiàn)代意義上的“over the hill”僅用來(lái)指“韶光已過(guò)、風(fēng)光不再”。

流傳的英語(yǔ)諺語(yǔ)大全

俚語(yǔ)就是美國(guó)人或英國(guó)人生活里常用的語(yǔ)言,和大家學(xué)校里學(xué)的英語(yǔ)很不一樣。下面是小編給大家?guī)?lái)的俚語(yǔ)大全,歡迎大家閱讀參考,
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 英國(guó)常用俚語(yǔ)大全精選
    英國(guó)常用俚語(yǔ)大全精選

    英國(guó)俚語(yǔ)大多來(lái)源于一個(gè)古老的故事,那英國(guó)有哪些常見(jiàn)俚語(yǔ)呢,下面是小編給大家?guī)?lái)的俚語(yǔ)大全,歡迎大家閱讀參考,我們一起來(lái)看看吧! 英國(guó)常用俚

  • 英語(yǔ)的俚語(yǔ)大全以及解釋
    英語(yǔ)的俚語(yǔ)大全以及解釋

    俚語(yǔ),拼音是lǐyǔ,是指民間非正式、較口語(yǔ)的語(yǔ)句,是百姓在日常生活中總結(jié)出來(lái)的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語(yǔ)。下面是小編給大家?guī)?lái)的俚語(yǔ)

  • 英語(yǔ)俚語(yǔ)大全精選合集
    英語(yǔ)俚語(yǔ)大全精選合集

    英語(yǔ)俚語(yǔ)是一種非正式的語(yǔ)言,通常用在非正式的場(chǎng)合,所以在用這些俚語(yǔ)是一定要考慮到所用的場(chǎng)合和對(duì)象,最好不要隨意用這些俚語(yǔ)。下面是小編給大

  • 常見(jiàn)英國(guó)俚語(yǔ)大全
    常見(jiàn)英國(guó)俚語(yǔ)大全

    俚語(yǔ)就是美國(guó)人或英國(guó)人生活里常用的語(yǔ)言,和大家學(xué)校里學(xué)的英語(yǔ)很不一樣。下面是小編給大家?guī)?lái)的俚語(yǔ)大全,歡迎大家閱讀參考,我們一起來(lái)看看吧

256097