爆笑英語(yǔ)笑話帶翻譯中英雙語(yǔ)
爆笑英語(yǔ)笑話帶翻譯中英雙語(yǔ)
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的爆笑英語(yǔ)笑話,以供大家學(xué)習(xí)參考。
爆笑英語(yǔ)笑話 :Mental deficiency 智力缺陷
"Would you mind telling me, Doctor," Bob asked ..."how you detect a mental deficiency in somebody who appears completely normal?" "Nothing is easier," he replied. "You ask him a simple question which everyone should answer with no trouble. If he hesitates, that puts you on the track." " Well, What sort of question?" "Well, you might ask him, 'Captain Cook made three trips around the world and died during one of them. Which one?' Bob thought for a moment, and then said with a nervous laugh, "You wouldn't happen to have another example would you? I must confess I don't know much about history."
“醫(yī)生,你能不能告訴我,”鮑勃問(wèn),“對(duì)于一個(gè)看上去很正常的人,你是怎樣判斷出他有智力缺陷的呢?”“再?zèng)]有比這容易的了,”醫(yī)生回答,“問(wèn)他一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題,簡(jiǎn)單到所有人都知道答案,如果他回答得不干脆,那你就知道是怎么回事了。”“那要問(wèn)什么樣的問(wèn)題呢?”“嗯,你可以這樣問(wèn),‘庫(kù)克船長(zhǎng)環(huán)球旅行了三次,但是在其中一次的途中他去世了,是哪一次呢?’”鮑勃想了一會(huì)兒,緊張的回答道,“你就不能問(wèn)另外一個(gè)問(wèn)題嗎?坦率地說(shuō),我對(duì)歷史了解的不是很多。”
爆笑英語(yǔ)笑話 :Beware of Dog! 小心有狗
As a stranger entered a little country store, he noticed a sign warning, "Danger! Beware of dog!" posted on the glass door. Inside, he noticed a harmless old hound dog asleep on the floor beside the cash register. "Is that the dog folks are supposed to beware of?" he asked the owner. "Yep, that's him," came the reply. The stranger couldn't help but be amused. "That certainly doesn't look like a dangerous dog to me. Why in the world would you post that sign?" "Because," the owner explained, "Before I posted that sign, people kept tripping over him!"
一名陌生人走進(jìn)一家鄉(xiāng)間小商店,看到玻璃門(mén)上帖著的一個(gè)告示牌上寫(xiě)著,“危險(xiǎn)! 小心有狗!” 進(jìn)去后,他看到一條樣子一點(diǎn)都不兇的老狗趴在收款機(jī)旁邊的地板上睡覺(jué)。 “這就是大伙都得留神的那只狗啊?” 陌生人問(wèn)店主。“是,就是他”,店主回答。 聽(tīng)到這個(gè)回答, 陌生人覺(jué)得很好笑。“我覺(jué)得那條狗一點(diǎn)都不可怕。 你帖那個(gè)告示做什么?” “因?yàn)椋?rdquo; 店主解釋說(shuō),“在我帖告示之前, 大伙老被他絆倒。”
爆笑英語(yǔ)笑話 :冰箱里的小兔子
A lady opened her refrigerator and saw a rabbit sitting on one of the shelves, "What are you doing in there?" she asked.
一位女士打開(kāi)冰箱門(mén),發(fā)現(xiàn)一只兔子坐在其中的一層隔板上,就問(wèn)它:“你在那里做什么?”
The rabbit replied, "This is a Westinghouse, isn't it?"
兔子回答:“這是Westinghouse對(duì)不對(duì)?”(Westinghouse,西屋電氣公司)
The lady confirmed, "Yes."
女士確認(rèn)道:“沒(méi)錯(cuò)。”
"Well," the rabbit said,"I'm westing."
兔子說(shuō):“那就對(duì)了,我就是要往西邊去。”
Rabbit: Are you sure this bottle of special carrot juice will cure me?
兔子:你確信這瓶特制胡蘿卜汁能治好我的病?
Doctor: Absolutely. No rabbit ever came back for another.
醫(yī)生:當(dāng)然咯,凡是喝過(guò)的兔子沒(méi)有一只來(lái)要第二瓶的。
Baby Rabbit: Mommy, where did I come from?
兔寶寶:媽咪,我是從哪兒來(lái)的呢?
Mother Rabbit: I'll tell you when you're older.
兔媽媽:等你長(zhǎng)大點(diǎn)再告訴你。
Baby Rabbit: Oh, Mommy, please, tell me now.
兔寶寶:噢媽咪,現(xiàn)在就告訴我吧,求您了。
Mother Rabbit: If you must know, you were pulled from a magician's hat.
兔媽媽:如果你一定要知道,那我告訴你你是從魔術(shù)師的帽子里被拽出來(lái)的。
爆笑英語(yǔ)笑話 :電腦問(wèn)題
I had been doing Tech Support for Hewlett-Packard's DeskJet division for about a month when I had a customer call with a problem I just couldn't solve. She could not print yellow. All the other colors would print fine, which truly baffled me because the only true colors are cyan, magenta, and yellow. I had the customer change ink cartridges,delete and reinstall the drivers. Nothing worked. I asked my coworkers for help; they offered no new ideas. After over two hours of troubleshooting, I was about to tell the customer to send the printer in to us for repair when she asked quietly, "Should I try printing on a piece of white paper instead of yellow paper?"
我在惠普公司打印機(jī)部做技術(shù)支持工作已經(jīng)有一個(gè)月了,有一天我接到一位客戶的電話,她的問(wèn)題我沒(méi)辦法解決。她的問(wèn)題是:打印機(jī)不能打出來(lái)黃色,但是其它顏色都正常。這讓我覺(jué)得很納悶,因?yàn)槿褪撬{(lán)、紅、黃。我建議客戶更換墨盒、刪了驅(qū)動(dòng)程序然后重新安裝,但是都沒(méi)有效果。我咨詢同事們,他們也不知道該怎么辦。經(jīng)過(guò)兩個(gè)多小時(shí)的交涉,我打算讓客戶把打印機(jī)寄給我們,這時(shí)候她平靜地說(shuō)了一句:“我是不是應(yīng)該把這張黃紙扔了換一張白紙?jiān)俅蛴≡囋嚒?rdquo;
爆笑英語(yǔ)笑話 :精神病醫(yī)生
Jerry went to a psychiatrist. "Doc," he said, "I've got trouble. Every time I get into bed, I think there's somebody under it. I'm going crazy!" "Just put yourself in my hands for one year," said the shrink. "Come to me three times a week, and I'll cure your fears." "How much do you charge?" "A hundred dollars per visit." "I'll sleep on it," said Jerry. Six months later the doctor met Jerry on the street. "Why didn't you ever come to see me again?" asked the psychiatrist. "For a hundred bucks a visit? The bartender cured me for ." "Is that so! How?" "He told me to cut the legs off the bed! Ain't nobody under there now!"
杰瑞去看精神病醫(yī)生。“醫(yī)生,我有些不對(duì)勁。每次睡覺(jué)的時(shí)候,我都感覺(jué)有人在床下。我要瘋了!”“給我一年時(shí)間,”醫(yī)生說(shuō),“每周來(lái)三次,我會(huì)治好你。”“費(fèi)用是多少呢?”“每次一百美元。”“我會(huì)認(rèn)真考慮的。”杰瑞答道。六個(gè)月后醫(yī)生和杰瑞在街上相遇了,“為什么你再也沒(méi)來(lái)呢?”醫(yī)生問(wèn)。“一次一百塊錢(qián)嗎?有個(gè)酒吧服務(wù)生收了十塊錢(qián)就把我治好了。”“真的?他怎么做到的?”“他讓我把床腿鋸掉?,F(xiàn)在那沒(méi)人了!”
爆笑英語(yǔ)笑話 :死后重生
"Do you believe in life after death?" the boss asked one of his employees. "Yes, Sir." the new recruit replied."Well, then, that makes everything just fine," the boss went on. "After you left early yesterday to go to your grandmother's funeral, she stopped in to see you.
“你相信人能死后重生嗎?”老板問(wèn)他的一個(gè)員工。 “我相信,先生”。這位剛上班不久的員工回答。 “哦,那還好”。老板接著說(shuō)。 “你昨天提早下班去參加你祖母的葬禮后,她老人家到這兒看你來(lái)了。”
爆笑英語(yǔ)笑話 :輕率的插話
The fine-furniture store where I work has been in business since the 1920s. Recently I received a call from a woman who wanted to replace some chairs from a dining set purchased from us in the 1930s. I assured her we could help and sought the assistance of the office manager. "You'll never believe this one, " I told him." I just got a call from a customer who bought some chairs from us in the 1930s. " Before I could finish repeating her request, he interrupted and said, "Don't tell me she hasn't received them yet!"
我所工作的精品家具商店是從20世紀(jì)二十年代以來(lái)就營(yíng)業(yè)的。最近我接到一個(gè)婦女的電話。她想換一套餐具中的一些椅子。這套餐具她是在三十年代從我們這兒買(mǎi)的。我向她保證說(shuō)我們可以幫她的忙,于是我向部門(mén)經(jīng)理尋求幫助。“你永遠(yuǎn)也不會(huì)相信,”我對(duì)他說(shuō),“我剛接到一個(gè)顧客的電話,她在三十年代從我們這里買(mǎi)了一些椅子。” 我還沒(méi)來(lái)得及說(shuō)她的要求,經(jīng)理就打斷了我的話:“你別告訴我她到現(xiàn)在還沒(méi)收到貨!”
爆笑英語(yǔ)笑話 :他什么都沒(méi)聽(tīng)到
Working at the post office, I'm used to dealing with a moody public. So when one irate customer stormed my desk, I responded in my calmest voice, "What's the trouble?" "I went out this morning," she began, "and when I came home I found a card saying the mailman tried to deliver a package but no one was home. My husband was in all morning. He never heard a thing!" After apologizing, I got her parcel. "Oh, good," she gushed. "We've been waiting for this for ages." "What is it?" I asked. "My husband's new hearing aid."
我在郵局上班,對(duì)于顧客們的各種情緒早已習(xí)以為常了。所以,有一天當(dāng)一個(gè)生氣的顧客氣沖沖地來(lái)到我的工作臺(tái)時(shí),我還是非常平靜地問(wèn)她,“有什么問(wèn)題嗎?”“我早上上街了,”女顧客說(shuō),“我回到家的時(shí)候,我看到一個(gè)卡片,卡片說(shuō)郵遞員要給我們家送包裹,但沒(méi)人在家??墒俏业恼煞蛘麄€(gè)早上都在家啊。他說(shuō)他什么都沒(méi)聽(tīng)到”。在表示了歉意之后,我把包裹給了她。“噢,太好了”,那位女顧客喜形于色。“我們等這東西都等多少年了!”“是什么好東西?”我問(wèn)。“我丈夫的新助聽(tīng)器”。
爆笑英語(yǔ)笑話 :他什么都沒(méi)聽(tīng)到
Working at the post office, I'm used to dealing with a moody public. So when one irate customer stormed my desk, I responded in my calmest voice, "What's the trouble?" "I went out this morning," she began, "and when I came home I found a card saying the mailman tried to deliver a package but no one was home. My husband was in all morning. He never heard a thing!" After apologizing, I got her parcel. "Oh, good," she gushed. "We've been waiting for this for ages." "What is it?" I asked. "My husband's new hearing aid."
我在郵局上班,對(duì)于顧客們的各種情緒早已習(xí)以為常了。所以,有一天當(dāng)一個(gè)生氣的顧客氣沖沖地來(lái)到我的工作臺(tái)時(shí),我還是非常平靜地問(wèn)她,“有什么問(wèn)題嗎?”“我早上上街了,”女顧客說(shuō),“我回到家的時(shí)候,我看到一個(gè)卡片,卡片說(shuō)郵遞員要給我們家送包裹,但沒(méi)人在家。可是我的丈夫整個(gè)早上都在家啊。他說(shuō)他什么都沒(méi)聽(tīng)到”。在表示了歉意之后,我把包裹給了她。“噢,太好了”,那位女顧客喜形于色。“我們等這東西都等多少年了!”“是什么好東西?”我問(wèn)。“我丈夫的新助聽(tīng)器”。
爆笑英語(yǔ)笑話 :有效
Tom had this problem of getting up late in the morning and was always late for work. His boss was mad at him and threatened to fire him if he didn't do something about it. So Tom went to his doctor, the doctor gave him a pill and told him to take it before he went to bed. Tom slept well, and in fact, beat the alarm in the morning. He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work. "Boss", he said, "The pill actually worked!" "That's all fine" said the boss, "But where were you yesterday?"
湯姆早上老起不來(lái),所以上班總是遲到。他的老板非常生氣,警告他如果他不能有所改善的話就炒他的魷魚(yú)。于是,湯姆去看醫(yī)生,醫(yī)生給了他一顆藥丸并告訴他要在睡覺(jué)前服下這顆藥。湯姆照醫(yī)生的話做了,睡得非常之好,事實(shí)上,他在早上鬧鐘響之前就起來(lái)了。湯姆從容不迫地吃完早餐,然后興高采烈地開(kāi)車(chē)上班去了。 “老板”,湯姆說(shuō),“那藥真管用,我的睡眠好極了!” “是夠管用的,”老板說(shuō),“問(wèn)題是,昨天你人哪去了”?
爆笑英語(yǔ)笑話 :她懷孕了嗎?
A woman went to the doctor's office where she was seen by one of the new doctors ... but after 4 minutes in the examination room, she burst out, screaming as she ran down the hall. An older doctor stopped her and asked what the problem was, and she told him her story. After listening, he had her sit down and relax in another room. The older doctor marched down the hallway to the back where the first doctor was and demanded, "What's the matter with you? Mrs. Terry is 63 years old, she has four grown children and seven grandchildren, and you told her she was pregnant?" The new doctor continued to write on his clipboard and without looking up said, "Does she still have the hiccups?"
有個(gè)婦女去看病,為她診治的是一名年輕的醫(yī)生。檢查進(jìn)行了大約四分鐘,她哭著跑了出去,在走廊里面一邊跑一邊大叫著。一位老醫(yī)生攔住了她,問(wèn)她發(fā)生了什么事,婦女告訴了他事情的經(jīng)過(guò)。聽(tīng)她說(shuō)完,老醫(yī)生讓她坐在另一間屋子里放松一下,他自己穿過(guò)走廊來(lái)到新醫(yī)生的辦公室:“你是怎么搞的?特里太太今年63歲,她的四個(gè)孩子都成年了,還有7個(gè)孫子孫女,可是你居然對(duì)她說(shuō)她懷孕了?”新醫(yī)生繼續(xù)做著他的紀(jì)錄,眼皮都沒(méi)抬一下:“她現(xiàn)在還打嗝嗎?”
爆笑英語(yǔ)笑話 :代課教師
A substitute teacher was trying to make use of her psychology background. She began her class by saying, "Everyone who thinks you're stupid, please stand up." Right away, Little Johnny stood up. The teacher said, "Why do you think you're stupid, Little Johnny?" "I don’t, ma'am, but I hate to see you standing there all by yourself!"
代課教師試圖運(yùn)用她的心理學(xué)知識(shí)。開(kāi)始上課時(shí),她說(shuō):“誰(shuí)覺(jué)得自己很愚蠢,請(qǐng)站起來(lái)。”小約翰馬上站起來(lái)了。老師問(wèn):“為什么你覺(jué)得你很愚蠢呢,小約翰?”“我不覺(jué)得我很蠢,只是我不愿意你一個(gè)人站在那!”