簡單小學英語小笑話帶翻譯閱讀
簡單小學英語小笑話帶翻譯閱讀
笑話(jokes)往往是指能引人發(fā)笑的談話或故事。作為文體,篇幅短小,故事情節(jié)簡單而巧妙,往往出人意料,取得令人捧腹的藝術效果。小編精心收集了簡單小學英語小笑話帶翻譯,供大家欣賞學習!
簡單小學英語小笑話帶翻譯篇1
A fellow who was rather slow on the uptake had been suffering from constipation, so the doctor provided him with some suppositories.
有位理解能力相當遲緩的老兄一直為便秘所苦,因此醫(yī)生給他一些利腸的栓劑。
A week later, the patient came back to tell the doctor that his condition had not improved.
一星期后病人回來告訴醫(yī)生,他的狀況尚未改進。
"I'm amazed," said the doctor. " Have you been taking the medicine I prescribed for you?"
“我覺得好奇怪,”醫(yī)生說。“你有沒有采用我開給你的藥方呢?”
"What do you think I've been doing, shoving it up my ass?"
“你以為我做什么呢?難道要我把它們都塞進屁股里嗎?”
"What do you think I've been doing, shoving it up my ass?"
“你以為我做什么呢?難道要我把它們都塞進屁股里嗎?”
簡單小學英語小笑話帶翻譯篇2
Moe, Larry and Curly had been stranded on a desert island. They were walking along disconsolately when Moe happened to kick a bottle lying in the sand. The bottle broke and a genie suddenly emerged before them.
莫伊、賴利和卷毛因船觸礁擱淺而被困在一個無人荒島上,他們寂寞無助地沿岸邊走著,這時莫伊踢到沙灘上一只瓶子,那只瓶子破了后,突然出現(xiàn)一個精靈。
"Thank you. oh Masters, for releasing me from my captivity. For your kindness, please allow me to grant you each a wish. "
“謝謝你們從囚禁我的瓶子中把我放出來,我的主人。為了報答你們的恩惠,請讓我為每位實現(xiàn)一個愿望。”
"Well, it's not too difficult to figure out what I want," said Moe. "I wish l were back home. "
“哦,我的愿望很容易想出來,”莫伊說。“我希望我能回到家里。”
No sooner had he said the words than he was back in dear old Brooklyn.
話一說完,莫伊就已在他可愛的布魯克林老家中。
"I want to be back home, too," said I Larry, and he, too, was instantly transported.
“我也想回家,”賴利說,他馬上也就被送走了
" Gee, it's lone some here without Moe and Larry," said Curly. "I wish they were here to keep me company. "
“唉,沒有莫伊和賴利,一個人在這里真無聊,”卷毛說。“我希望他們能回到這里陪伴我。”
簡單小學英語小笑話帶翻譯篇3
Moe, Larry, and Curly were wandering in the Arabian desert when they were captured by a band of ferocious Bedouin.
莫伊。賴利和卷毛三個傻瓜走在阿拉伯沙漠中時,一群殘暴的貝都因人把他們抓了起來。
"By the code of the desert you miserable infidels must be destroyed," declared their savage leader. "Set up the guillotine !"
“依據(jù)我們沙漠的規(guī)定,你們這些可憐的異教徒必須被處死,”野蠻的首領說道。“把斷頭臺架設好。”
Moe was the first to be ordered to the death instrument.
莫伊首先被命令上斷頭臺,但令人驚訝的是,刀具落下時在接近脖子地方就停止不動了。
The blade descended but, amazingly, stopped just short of his neck.
“這是個奇跡!”這位阿拉伯人說道。“把他放走!”
"It's a miracle! " declared the Arab. "Release him!"
接著賴利把頭放在像剃刀刀片一樣銳利的大刀之下,但又一次刀子在接近他的頸部地方停了下來。
Next, Larry placed his head under the huge, razor-sharp blade. But once again it stopped short of his neck.
“奉阿拉真主之命,又是另一個奇跡!”酋長又一次宣布。“放了他!”
"By Allah, another miracle!" affirmed the sheik once more. "Release him! "
最后卷毛被帶到那不吉利的斷頭臺上,仔細察看后,他發(fā)現(xiàn)一塊小木片擋住了刀鋒的去路。
Finally, Curly was led to the ominous device. Looking closely he noticed a splinter of wood blocking the path of the blade.
“難怪它不發(fā)生作用,”他宣布道。
"Well, no wonder it,s not working," he announced.
“你們的問題就在這里……”
"Here's your problem right here."
看了“簡單小學英語小笑話帶翻譯”的人還看了: