關(guān)于英語笑話帶翻譯
互聯(lián)網(wǎng)不僅是我們生活中不可缺少的,而且也是我們工作學(xué)習(xí)之余緩解壓力、舒緩情緒的重要渠道。正是由于我們有這樣的需要,網(wǎng)絡(luò)笑話得以繁榮興盛。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于英語笑話帶翻譯,歡迎閱讀!
關(guān)于英語笑話帶翻譯:A drunk 醉漢
A drunk phoned police to report that thieves had been in his car. "They've stolen the dashboard, the steering wheel, even the brake pedal!" he cried out.
However, before the police investigation could start, the phone rang a second time "Never mind," the drunk said with a hiccup, "I got in the back seat by mistake."
一個醉漢打電話給警察局,報告小偷光顧了他的車,“他們偷走了儀表盤、方向盤,甚至連剎車腳板都偷走了。”
然而在警察還沒有開始調(diào)查時,電話又一次響了起來,“沒事了”,醉漢打著嗝說,“我不小心坐到了后座上。”
關(guān)于英語笑話帶翻譯:Let the chicken live
I wanted to make my mark as the new food-service officer at a recruit training center. The menu was loaded with red meat, so I devised a new one to reduce cholesterol(膽固醇). I substituted chicken for beef, and awaited comments from the suggestion box.
The first one summed up the recruits' feelings. It read simply,″Let the chicken live.″
我在新兵訓(xùn)練中心當(dāng)上后勤服務(wù)長官時,想留下一些功績。因為菜單上都是紅肉,所以我設(shè)計了一個新的菜單,用雞肉來代替牛肉,以減少膽固醇。我等待著來自意見箱的評價。
第一個意見總結(jié)出了新兵們的感覺,寫得很簡單:“讓雞活著吧。”
關(guān)于英語笑話帶翻譯:Advice for "Kid" 忠告“年輕者”
A bit of advice for those about to retire. If you are only 65, never move to a retirementcommunity. Everybody else is in their 70s, 80s, or 90s. So when something has to be moved, lifted or loaded, they yell, "Get the kid."
這里想對將要退休者提一點忠告。如果你只有65歲的話,千萬別進退休社區(qū)。因為那里人人都七八十歲或者八九十歲了。每當(dāng)要搬東西,抬東西或者裝東西時,他們就叫喊,“讓小的干吧。”
關(guān)于英語笑話帶翻譯:He is really somebody 他真是一個大人物
-- My uncle has 1000 men under him.
-- He is really somebody. What does he do?
-- A maintenance man in a cemetery.
-- 我叔叔下面有1000個人。
-- 他真是一個大人物。干什么的?
-- 墓地守墓人。
關(guān)于英語笑話帶翻譯:I never laid an egg 我從來不會下蛋
Author: You can't apprecciate it. You never wrote a book yourself. Friend: No, and I never laid an egg, but I'm a better judge of an omelet than my hen in this country.
作者:你無法欣賞他,你從來沒有自己寫過書。 朋友:沒寫過,我也從來沒有下過蛋,但是我卻比這個國家的任何一只母雞更擅長鑒定煎蛋卷。
看了“關(guān)于英語笑話帶翻譯”的人還看了:
關(guān)于英語笑話帶翻譯
下一篇:短一些的爆笑英語笑話帶翻譯