有關(guān)英語(yǔ)笑話(huà)帶翻譯閱讀
有關(guān)英語(yǔ)笑話(huà)帶翻譯閱讀
笑話(huà)以其短小的篇幅,洗練的文筆,幽默的情節(jié),獨(dú)有的魅力吸引著我們每一個(gè)人,成為大家茶余飯后的調(diào)味劑。學(xué)習(xí)啦小編分享有關(guān)英語(yǔ)笑話(huà)帶翻譯,希望可以幫助大家!
有關(guān)英語(yǔ)笑話(huà)帶翻譯:A threat 恐嚇
A commuter sitting on a subway train reading a paper back was so sprawled out in the seat that the woman next to him had very little room. When she asked if he could move a bit, he refused.
Just then, a man opposite them yelled, "Why don't you sit like a human being!"
"What are you going to do if I don't?" came the reply.
"Well, for one thing, I'll tell you how that book ends."
一位跑地鐵通勤的家伙四肢伸展地坐在座位上看著一本平裝小說(shuō)。他旁邊的女士被擠的實(shí)在難忍,便要求稍微挪動(dòng)一下,卻遭到了他的拒絕。
這時(shí),坐在對(duì)面的一位先生喊道:“你為什么不能像人一樣坐著呢?”
“我就是不愿意,看你能把我怎么樣?”
那個(gè)人回答說(shuō):“那好,只有一個(gè)辦法了,我會(huì)告訴你這本書(shū)是怎樣結(jié)的尾。”
有關(guān)英語(yǔ)笑話(huà)帶翻譯:A clear explanation 最好的解釋
Working at a theater box-office ticket window poses many challenges in dealing with people.
A disgruntled customer at a window near mine exclaimed: "No tickets? What do you mean no tickets?"
The woman waiting on him smiled sweetly. "I'm terribly sorry," she replied. "Which word didn't you understand?"
在戲院售票窗口售票時(shí)常與這種人打交道,從而會(huì)出現(xiàn)很多新鮮事兒。
一次,我隔壁售票口傳來(lái)了顧客的抱怨聲:“沒(méi)有票啦?你說(shuō)的沒(méi)票了是什么意思?”
那位女服務(wù)員笑容可掬地回答說(shuō):先生,實(shí)在對(duì)不起您,哪個(gè)字不明白?”
有關(guān)英語(yǔ)笑話(huà)帶翻譯:I am Lost 老子迷路了
There was a man who raised a pig. He felt tired of it and gave it up. However, the pig knew the way to go home. The man did not succeed in doing so several times.
One day, the man drove an vehicle, turning many times on the way, then gave it up. Late at night, he telephoned to his family and asked: "Had the pig returned home?"
A member of his family answered: "It had." The man roared: "Let it answer the telephone. I am lost!"
某人養(yǎng)一豬,煩,棄之,然豬知?dú)w路,數(shù)棄無(wú)功。
一日,其駕車(chē)轉(zhuǎn)了很多彎尋豬,深夜致電家人,問(wèn):“豬歸否?”
答曰:“已歸!” 其怒吼:“讓它接電話(huà),老子迷路了!
有關(guān)英語(yǔ)笑話(huà)帶翻譯:Patience 耐心
My friend and I were busy mending fences when my house-keeper arrived. Several times during the day, she drove out, returning 45 minutes later. Feeling curious, my friend asked her:
"Where do you keep going?"
"Some darn birds built a nest in my car bumper!" she exclaimed. "Every two hours I have to go home because the parents are waiting go feed their young. I wish they'd hurry up and raise those kids."
我和我的朋友正在忙著修籬笆,這時(shí)候,我的管家也來(lái)了。在這一天中,她開(kāi)車(chē)出去了好幾次,每次都是四十分鐘后回來(lái),我的朋友感到很奇怪,于是問(wèn)她:
“你總出去干什么?”
“一些該死的鳥(niǎo)在我的汽車(chē)保險(xiǎn)杠上出了筑一個(gè)巢,”她說(shuō),“我必須每隔兩小時(shí)回一趟家,不然那些大鳥(niǎo)就會(huì)等在那里喂它的小鳥(niǎo),我真希望它們快點(diǎn)把她們的孩子喂大。”
有關(guān)英語(yǔ)笑話(huà)帶翻譯:Good excuse 巧妙的借口
Police officers hear plenty of excuses from people caught parking only for the handicappedpersons.
Once a policeman stopped a man for doing so. When the man was questioned if he knew the parking regulations. He answered correctly. Then the policeman further questioned why he was parking his car there.
"Oh, I injured my leg last week. The doctor said I would become disabled if I didn't get proper treatment. Now I'm experiencing what I feel like to be an disabled person."
當(dāng)那些正常人因把車(chē)錯(cuò)停在專(zhuān)供殘疾人用的停車(chē)位而被警察抓到時(shí),他們總是能找到各種各樣的借口。
一次,一個(gè)警察阻止一個(gè)人把車(chē)停在殘疾人的專(zhuān)用位上。當(dāng)警察問(wèn)他是否知道這個(gè)停車(chē)的規(guī)定時(shí),他說(shuō)她知道。然后警察接著問(wèn)他為什么還故意把車(chē)停在那兒。
那人回答說(shuō):“哦,上星期我摔傷了腿,大夫說(shuō),如果我不很好治療,我就會(huì)變殘疾,現(xiàn)在我想先體驗(yàn)一下作個(gè)殘疾人是什么滋味。”
看了“有關(guān)英語(yǔ)笑話(huà)帶翻譯”的人還看了: