特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語文摘 > 有關于先下手為強的英語作文

有關于先下手為強的英語作文

時間: 詩盈1200 分享

有關于先下手為強的英語作文

  英語作文的就要要靠同學們多多積累的,小編今天給大家分享一些英語的優(yōu)秀文章,同學們一定要好好學習一下,以供大家參考,大家一定要多多看看,學習一下。

  英語優(yōu)秀文章1

  我們今天還要講由很普通的一個詞組成的習慣用語。這個詞是whole。go whole hog。這兒有hog這個詞。也許有人說因為hog解釋成“豬”,所以go whole hog意思一定和豬有關。不對。因為hog在好幾百年前可能是銀幣的俗稱,所以這個習慣用語是關系到錢的。

  讓我們通過下面這個例子試著理解go whole hog。它說的是一對克勤克儉的夫婦終于買了一輛豪華的Mercedes牌汽車的事情。順便告訴大家Mercedes牌汽車是最名貴車子之一。

  例句1: My wife and I worked hard all our lives and put three kids through college. Now we have a little money. We've always wanted a good car so we went whole hog and bought a Mercedes.

  這段話說的是:我太太和我一生勤勤懇懇,供三個孩子讀完了大學?,F在我們手頭有了點兒錢,我們一直想要一輛好車,所以我們就乾脆就買了一輛Mercedes。

  從這段話里我們可以體會到go whole hog的含義是乾脆徹底地做一件事,常常是不惜重金購買一件朝思暮想的東西。

  我們要學的第二個習慣用語是:the whole nine yards。Yard,它是長度單位“碼”。那么the whole nine yards是不是整整九碼呢?這究竟有什么內在意思呢?關于這個習慣用語的出處人們說法不一。有人認為以前一匹布的長度就是九碼。也有人說裁縫制作一套西裝就得用上整整九碼料子。這個習慣用語不論出處是什么,但是意思都類似于go whole hog。

  讓我們一起來聽有關某籃球隊爭取籃球明星的一段話,當前籃球大明星的年收入都在好幾百萬美元。他們的要價之高使籃球隊招聘好手很費勁兒。好,讓我們邊聽邊體會go the whole nine yards在其中的意思。

  例句2: This player wanted three million dollars a year. That's twice as much as the team wanted to pay. But they really needed him so they went the whole nine yards and paid him what he asked.

  這段話說:這位球員要三百萬美元的年薪。這是球隊想付的薪水的兩倍,但是他們實在需要那位球員,所以就竭盡全力地滿足了他的要求。

  可見go the whole nine yards意思就是“為了達到某一目的而竭盡全力”。

  我們今天要學的第三個習慣用語是:a whole new ball game。 A whole new ball game是個相當新的習慣用語,大約起始于七十年代初。你當然會想到這個習慣用語起源于體育運動,但是如今卻被應用到生活的各方各面,也包括政界。

  好,我們來聽關于共和黨人競選參議員席位的一段話,體會一下a whole new ball game在其中的意思。

  例句3: The Republicans were having a hard time finding anybody to run against this popular senator. But now he's retiring so it's a whole new ball game - many people want to run for the job.

  這句話說的是:共和黨人原先很難找到人跟這位深得人心的參議員競爭,但是如今他要退休了,局面大為改觀,許多人都想競選這個職位。

  起先人們對競選這個參議員席位退避三舍,后來又趨之若鶩,人們徹底變換行為方針的原因就是他們的勁敵退出競爭了。所以a whole new ball game意思就是形勢發(fā)生變化,你必須轉變策略以適應新情況。

  英語優(yōu)秀文章2

  今天要講的習慣用語由floor或者ceiling組成。Floor是“地板”,而ceiling解釋為“天花板”。好,讓我們由下而上來學吧。一棟房子的底層常常叫作the ground floor。在生意場上你很可能會聽到這樣的說法:get in on the ground floor。Get in on the ground floor并不簡單地解釋為“從底層進來”。讓我們聽一個例子來琢磨它的意思。

  例1: He got in on the ground floor when he bought a lot of stock in a new computer company. People thought he was crazy but the company was a big success and now the stock is worth many times more.

  這段話說的是:他不失時機地及早買下一家新電腦公司的大量股票,當時人們認為他簡直瘋了,但是這家公司隨即取得很大的成功。如今他買進的股票價值是原來的好多倍。

  聽了這段話我們能體會到get in on the ground floor在這句話中的含義是早期入股,取得優(yōu)先地位。

  我們今天學的第二個帶有floor這個詞的習慣用語是:mop the floor with。聽這個習慣用語你腦子里大約會出現這樣的景象:用拖把擦去地板上的污跡。實際上mop the floor with描繪的卻是對手間的勝負高低。在運動場上常常會用到它。

  現在讓我們來聽之聲廣播員對一場美式足球賽結局的評論。這是紐約市和華盛頓市之間的美式足球賽。紐約足球隊號稱Giants。就是巨人隊,而華盛頓隊叫Redskins,就是紅人隊。好,我們來聽這段體育新聞吧:

  例2: This afternoon the New York Giants mopped the floor with the Washington Redskins. The score was 41-7, the biggest loss the Redskins had suffered in many years.

  這段話說:今天下午紐約巨人隊把華盛頓紅人隊打得一敗涂地。比分是41比7。這是紅人隊多年未有的一次慘敗。

  可見mop the floor with含義就是把對方打得一敗涂地。

  接下來我們要轉移方向,學和天花板ceiling有關的習慣用語。Glass ceiling,玻璃天花板,必然是粗看似乎沒有,而實際上卻擋在上方的一層障礙。好,我們來聽一個例子,有個人在評論六名女律師控告她們所屬的律師事務所的事情。

  例3: I think these six women can certainly prove their firm has a glass ceiling: the firm has 19 senior partners and all of them are men. It's hard to believe that they've never had even one woman lawyer qualified for a top spot there.

  他說:我認為這六名婦女一定能證實她們事務所存在人為的升遷障礙。這個事務所有十九名高級主管,全是男性。令人難以置信的是那里的婦女誰也夠不上高升的資格。

  從這段話能體會到glass ceiling形象地表達了阻礙某些人升遷的無形障礙。

  我們還要學一個帶有ceiling這個詞的習慣用語:hit the ceiling。想象一下,如果一個人跳得百丈高,甚至碰到了天花板,那他一定是惱怒極了。好,我們來聽個例子。

  例4: When I got home and saw what my dog had done , I really hit the ceiling. The dog got up on my desk and chewed up the papers there, including a long report I was writing for my boss.

  他說:我回家一看到我的狗都干了些什么,簡直氣得發(fā)瘋。它在我的書桌上把紙張都嚼爛了,其中包括我正寫給上級的那份長篇報告。

  你一定能想象說話人當時火冒百丈,hit the ceiling就是這個意思。


有關于先下手為強的英語作文相關文章:

1.英語手抄報英語作文

2.初中英語作文:事件類英語作文閱讀

3.你怎樣定義成功英語作文

4.如何給小學生講英語作文寫作

5.精彩的英文句子

4043065