有關(guān)于生活的英語作文文章
同學(xué)們要多多積累,積累氣起來才可以提高成績(jī)哦,小編今天給大家分享一些英語的優(yōu)秀文章,同學(xué)們一定要好好學(xué)習(xí)一下,以供大家參考,大家一定要多多看看,學(xué)習(xí)一下。
英語優(yōu)秀文章1
今天我們?cè)俳o大家介紹兩個(gè)以sit這個(gè)字為主的習(xí)慣用語。大家都知道,sit就是坐。雖然我們要講的兩個(gè)習(xí)慣用語都以sit這個(gè)字為主,但是它們坐的地方卻很不同。
現(xiàn)在我們先來講第一個(gè)習(xí)慣用語。To sit on one's hands. 要是按字面的意思直接翻譯的話,to sit on one's hands就是某人坐在手上。但是,我們現(xiàn)在講的是習(xí)慣用語,to sit on one's hands具有更深的意思。To sit on one's hands這個(gè)俗語是出自文藝界。去看戲,或去參加音樂會(huì)的觀眾往往會(huì)用鼓掌的方式來對(duì)臺(tái)上的表演表示贊許和欣賞??墒?,要是演出的水平太低的話,觀眾就會(huì)sit on their hands - 不鼓掌?,F(xiàn)在,to sit on one's hands這個(gè)常用語已經(jīng)不局限于文藝界了。它可以用在其他方面,意思是表示不喜歡,不欣賞。我們來舉一個(gè)例子吧。
這是一個(gè)唱流行歌曲的歌星在說話。他剛結(jié)束了當(dāng)天的演出,對(duì)于觀眾沒有為他鼓掌而感到很不高興。他說:
例句1: Man, that's sure a tough audience out there tonight! I thought I sounded great but the audience really sat on their hands - I tell you I never want to come back to this lousy place!
這個(gè)歌星說:好家伙,今天晚上的聽眾可真是很難討好呀。我覺得我自己唱得非常好,但是觀眾們卻毫無反應(yīng),不鼓掌。我告訴你,我以后再也不要到這個(gè)倒霉地方來了!
看來,這個(gè)演員肯定是自我感覺良好。觀眾是很公平的,要是他們都不鼓掌,那很有可能就是演出水平太低。
有的時(shí)候,to sit on one's hands也可以指某個(gè)人不馬上同意,或參加一個(gè)活動(dòng),其原因倒不一定是他不喜歡,而是有其他原因。我們來舉一個(gè)例子。這是一個(gè)學(xué)校里的一個(gè)學(xué)生在說話。他在說他請(qǐng)一位叫Emily的老師幫助學(xué)生組織戲劇俱樂部的經(jīng)歷。他說:
例句2: Emily loved the idea, but she sat on her hands for two weeks. I finally realized we should have asked her to be the director. We did, and now she's working harder for the club than anybody else.
這個(gè)人說:艾米麗很喜歡這個(gè)想法,但是她拖了兩個(gè)星期,沒有做出反應(yīng)。后來,我終于意識(shí)到,我們應(yīng)該請(qǐng)她當(dāng)導(dǎo)演。結(jié)果,我們確實(shí)請(qǐng)她當(dāng)了導(dǎo)演?,F(xiàn)在她非常努力地為俱樂部工作,沒有任何人能比得過她。
這是一個(gè)很好的例子。這個(gè)例子說明艾米麗之所以拖拉,也就是to sit on her hands,不是由于她不愿意成立俱樂部,而是為了自己想當(dāng)導(dǎo)演。
我們現(xiàn)在來講第二個(gè)以sit這個(gè)字為主的習(xí)慣用語。To sit on the fence. Fence就是籬笆,to sit on the fence按字面來解釋,它的含意就是坐在籬笆上。但是,作為一個(gè)習(xí)慣用語,to sit on the fence就是左右不定。To sit on the fence這個(gè)說法十九世紀(jì)初就開始出現(xiàn)了。那個(gè)時(shí)候,to sit on the fence是指一個(gè)人在政治上既不支持共和黨,也不支持民主黨;也就是保持中立。
現(xiàn)在,to sit on the fence可以更廣泛地使用。凡是一個(gè)人沒有做出決定,或者在某一個(gè)問題上沒有采取立場(chǎng),都可以用to sit on the fence來形容。下面是一個(gè)人在說一個(gè)名字叫杰克的中學(xué)生。
例句3: Jack sat on the fence for weeks before he made up his mind to go out for baseball instead of track. A good choice for the school: he turns out to be the best player on the team.
這個(gè)人說:杰克猶豫了兩個(gè)星期,最后決定放棄田徑,去打棒球。這對(duì)學(xué)校來說是一個(gè)很好的選擇,因?yàn)樗髞沓蔀閷W(xué)校棒球隊(duì)中最好的球員。
下面我們?cè)賮砼e一個(gè)例子,這次我們又回來談?wù)瘟?。說話的人已經(jīng)決定在國會(huì)議員的選舉中投在職議員一票,但是他的太太還沒有做出決定。這位丈夫說:
例句4: I've decided to vote for the man already in office. But Sally is still sitting on the fence. Maybe she'll vote for the independent candidate. We'll just have to wait and see.
他說:我已經(jīng)決定投那個(gè)已經(jīng)在職的議員一票。但是,沙利到現(xiàn)在還沒有做出決定。也許她會(huì)投那個(gè)獨(dú)立候選人的票。我們只能等著瞧了。
英語優(yōu)秀文章2
今天我們要講的兩個(gè)習(xí)慣用語里都有一個(gè)關(guān)鍵的單詞:fast。我們要講的第一個(gè)習(xí)慣用語是:Life in the fast lane. 我想大家都知道 fast 這個(gè)詞的意思是“快”,那么lane這個(gè)詞是什么意思呢?一定有不少人會(huì)說這個(gè)詞解釋“小路”,“巷子”。對(duì),但是fast lane的意思卻是公路上的快車道。
上過高速公路的人都知道,最左邊的那條車道是快車道。在這條車道上行駛你能超過別的車道上的車輛而遙遙領(lǐng)先,但是你也必須一刻不停地高速前進(jìn),否則后面的千軍萬馬就會(huì)沖你而來。那么life in the fast lane是什么意思呢?請(qǐng)大家好好聽下面這段話,說的是一個(gè)叫Tom的年青人,請(qǐng)你邊聽邊體會(huì)life in the fast lane究竟是什么意思。
例句1: Tom is a hotel manager. He works 60 hours a week, but he's always flying to Hong Kong, Tokyo or New York and enjoys life in the fast lane.
一定有不少聽眾朋友已經(jīng)明白fast lane是個(gè)比喻,用在這兒并不就指快車道,而是指競(jìng)爭(zhēng)激烈、忙碌而快節(jié)奏的生活方式。
有些人似乎生來就適應(yīng)這種快節(jié)奏的生活。他們不在乎繁忙的工作和巨大的壓力。Tom 就是這樣一個(gè)小伙子。但是還有些人卻覺得這樣的生活盡管充滿刺激也能賺大錢,卻也令人精疲力盡。好,我們來聽聽有關(guān)Bill的一段話吧。聽的時(shí)候還是請(qǐng)您注意life in the fast lane這個(gè)習(xí)慣用語:
例句2: Bill used to enjoy life in the fast lane in New York, but his family didn't. Now he's happier living a quiet life in a small town with his wife and two kids.
這回你都聽清楚了吧。說的是Bill原來喜歡紐約那種快速緊張的大都市生活,但是他家人卻受不了了。于是他現(xiàn)在跟太太還有兩個(gè)孩子在小城里安安靜靜地、舒舒服服地過日子。 life in the fast lane這個(gè)習(xí)慣用語還有另外一個(gè)說法,意思完全一樣: life on a fast track。在這個(gè)短語里,track這個(gè)詞原意也是快車道。當(dāng)然它也可以用來比喻快速緊張的生活。比方說美國前總統(tǒng)尼克松曾經(jīng)這樣評(píng)論紐約市:
例句3: It's a place where you can't slow down - a fast track.
他說:“在紐約那樣的地方你可不能松懈,這是一個(gè)馬不停蹄的地方。”
我想各位不論是不是住在大城市,都想象得出紐約市那種簡(jiǎn)直沒有喘息余地的生活節(jié)奏。
現(xiàn)在我們來講第二個(gè)習(xí)慣用語。Go nowhere fast。你們一定發(fā)現(xiàn)nowhere這個(gè)詞是由no和where兩個(gè)詞組成的,所以Go nowhere意思當(dāng)然是“哪兒都不去”。而fast這個(gè)詞的意思是“快”。那么整個(gè)短語似乎是前后矛盾的。哪兒都不去又怎么會(huì)快呢?那就讓我們來聽一個(gè)例子吧。這是被一道幾何題難住的人說的話。請(qǐng)你邊聽邊好好想想這個(gè)習(xí)慣用語的含義。我要給你一個(gè)提示:Go nowhere fast也是一種比喻的說法。好,請(qǐng)你仔細(xì)聽:
例句4: I've been working on this problem all evening and I'm going nowhere fast! Could you help me out, because I just don't know how to do it.
大家都聽清楚了吧?顯然go nowhere fast意思是費(fèi)了九牛二虎之力去做一件事,卻一無進(jìn)展。比方說剛才那個(gè)人說:“我一晚上都在絞盡腦汁地解那道幾何題,卻一無進(jìn)展,你幫幫我好嗎?因?yàn)槲覍?shí)在不知道怎么解這道題。”
好,我們?cè)俾犚粋€(gè)例子。這是在評(píng)論一部小說里的人物。他們都背上了家庭歷史的包袱。這兒有幾個(gè)可能是陌生的詞和詞組:Burden, Burden是重?fù)?dān)。還有一個(gè)詞組,family history,大家都知道family 這個(gè)詞,是“家庭”“家族”,history是歷史,family history就是家史。好,我們現(xiàn)在一起來聽下面這段話。請(qǐng)你注意里面的習(xí)慣用語:go nowhere fast。
例句5: Those people in the novel are going nowhere fast. They bear burdens of their family history and are never able to solve any of their problems.
這段話講的是,這本小說里的人物背上了家庭背景的沉重壓力,束手束腳、固步自封,一直沒能解決自己面臨的問題。
有關(guān)于生活的英語作文文章相關(guān)文章: