英國(guó)倫敦警察廳為什么要叫“蘇格蘭場(chǎng)”(雙語(yǔ))
看過(guò)福爾摩斯小說(shuō)、電視的童鞋對(duì)“蘇格蘭場(chǎng)”這個(gè)名字一定不會(huì)陌生,大偵探福爾摩斯的警察朋友就是為蘇格蘭場(chǎng)效力的。所以,蘇格蘭場(chǎng)就是英國(guó)首都倫敦的警察廳!那么,為什么倫敦的警察廳要叫“蘇格蘭場(chǎng)”呢?這與蘇格蘭有什么關(guān)系?下面小編來(lái)為你揭開(kāi)謎團(tuán)。
Scotland Yard is a metonym for the headquarters of the Metropolitan Police Service of the British capital, London. The Metropolitan Police Service is responsible for law enforcement within Greater London, excluding the square mile of the City of London, which is covered by the City of London Police. It derives from the location of the original Metropolitan Police headquarters at 4 Whitehall Place, which had a rear entrance on a street called Great Scotland Yard. The Scotland Yard entrance became the public entrance to the police station. Over time, the street and the Metropolitan Police becamesynonymous. The Metropolitan Police moved away from Scotland Yard in 1890, and the name "New Scotland Yard" was adopted for the new headquarters.
蘇格蘭場(chǎng)是對(duì)英國(guó)首都倫敦警察廳總部的代稱(chēng)。蘇格蘭場(chǎng)負(fù)責(zé)維持包括整個(gè)大倫敦地區(qū)的公共治安及交通秩序,但倫敦市除外,該區(qū)的警務(wù)由倫敦市警察管轄。“蘇格蘭場(chǎng)”的得名,源于警察廳的舊址白廳廣場(chǎng)4號(hào)。據(jù)說(shuō),當(dāng)時(shí)警察廳在此處設(shè)有一扇后門(mén),正對(duì)著一處名為“大蘇格蘭場(chǎng)”的地方(小編注:Great Scotland Yard,該處可能是蘇格蘭和英格蘭合并組成聯(lián)合王國(guó)之前,蘇格蘭國(guó)王訪(fǎng)問(wèn)英格蘭時(shí)使用的宮殿或蘇格蘭王國(guó)駐英格蘭大使使用的宮殿)。此后,這扇門(mén)就成了警察廳的公共入口。久而久之,“蘇格蘭場(chǎng)”就成了倫敦警察廳的代名詞。1890年,警察廳搬離蘇格蘭場(chǎng)地區(qū),現(xiàn)在所說(shuō)的“新蘇格蘭場(chǎng)”也就是對(duì)警察廳新總部的別稱(chēng)。
Scotland Yard has become internationally famous as a symbol of policing, and detectives from Scotland Yard feature in many works of crime fiction. They were frequent allies, and sometimes antagonists, of Sherlock Holmes in Sir Arthur Conan Doyle's famous stories. It is also referred to in Around the World in Eighty Days. In the James Bond novels and short stories, Assistant Commissioner Sir Ronald Vallance is a recurring fictional character who works for Scotland Yard.
作為警察的代名詞,蘇格蘭場(chǎng)出現(xiàn)在許多偵探探案類(lèi)小說(shuō)中,由此而蜚聲國(guó)際。在柯南-道爾的小說(shuō)中,蘇格蘭場(chǎng)的警察們與大偵探福爾摩斯的關(guān)系也是亦敵亦友。蘇格蘭場(chǎng)在小說(shuō)《環(huán)游世界80天》中也有出現(xiàn)。在邦德系列小說(shuō)中,助理局長(zhǎng)羅尼-瓦藍(lán)斯多次出場(chǎng),他也是為蘇格蘭場(chǎng)效力的。
相關(guān)閱讀:蘇格蘭場(chǎng)名稱(chēng)由來(lái)
蘇格蘭場(chǎng)本身既不是位于蘇格蘭,也更不負(fù)責(zé)蘇格蘭的警備。蘇格蘭場(chǎng)這個(gè)名字源自1829年,當(dāng)時(shí)首都蘇格蘭場(chǎng)總部警務(wù)處位處舊蘇格蘭王室宮殿(1603年,伊麗莎白一世逝世,指定繼承人正是蘇格蘭在位國(guó)王詹姆斯六世。英格蘭王國(guó)與蘇格蘭王國(guó)從此形成共主聯(lián)邦,雖然仍然是兩個(gè)獨(dú)立國(guó)家,但是元首和最高權(quán)力的掌控卻是同一個(gè)人。)的遺跡,因而得名。1890年曾遷至維多利亞堤區(qū)(Victoria Embankment,離今天英國(guó)國(guó)防部不遠(yuǎn)),1967年遷至現(xiàn)址。這兩個(gè)新地址也被稱(chēng)為“新蘇格蘭場(chǎng)”。最老的蘇格蘭場(chǎng)后來(lái)被英國(guó)陸軍占用,成為陸軍的征募所和皇家軍警的總部。今天原來(lái)的建筑已經(jīng)所剩無(wú)幾。一座古建筑是今天的一個(gè)警察站。1890年的新蘇格蘭場(chǎng)原址的一部分也依然是警察站。