三步讓你初出茅廬也能挑大梁(雙語(yǔ))
摘要:渡過(guò)這個(gè)偶爾尷尬的階段的其中一個(gè)方法就是耐心和努力地工作,不過(guò)你的確還可以通過(guò)一些實(shí)在的事情為自己創(chuàng)造影響力,此時(shí)則與你的職位并不相關(guān)了。下面這些建議,讓你可以在職場(chǎng)新人的時(shí)候就能獲取同事的信任與尊重。
俗話說(shuō),每個(gè)人都得有個(gè)開始。
As they say, everyone has to start somewhere.
But being the most junior member on a team is never an easy position, and it can be tough to gain trust and credibility when you’re learning the ropes surrounded by more tenured colleagues.
然而,當(dāng)自己是團(tuán)隊(duì)里資歷最短的成員的時(shí)候并不容易,因?yàn)楂@得團(tuán)隊(duì)的信任有可能是很困難的,尤其是在你在眾多資深的同事之中還在摸索著規(guī)則的時(shí)候。
Part of overcoming this sometimes-awkward stage is achieved simply through patience and hard work, but there are also some tangible things you can do to quickly make an impact, regardless of your rank. Here’s how to gain the trust and respect of your colleagues and position yourself for success when you’re the new kid.
渡過(guò)這個(gè)偶爾尷尬的階段的其中一個(gè)方法就是耐心和努力地工作,不過(guò)你的確還可以通過(guò)一些實(shí)在的事情為自己創(chuàng)造影響力,此時(shí)則與你的職位并不相關(guān)了。下面這些建議,讓你可以在職場(chǎng)新人的時(shí)候就能獲取同事的信任與尊重。
One of the hardest things about being the low person on the totem pole is that there’s just a lot you don’t know about your field or company. But, that’s a totally fixable problem. The more research you can do — even if it’s anecdotal — the better off you’ll be when it’s time to impress your new team.
當(dāng)自己還是年資最低的員工時(shí),你所經(jīng)歷最困難的事情之一便是你對(duì)該領(lǐng)域和公司存在太多的知識(shí)盲點(diǎn)了。不過(guò),這完全可以通過(guò)努力來(lái)解決。當(dāng)你所深入挖掘的東西越多——即使有些是奇聞?shì)W事——你給新團(tuán)隊(duì)留下印象時(shí)的狀態(tài)就越好。
First, dedicate time to reading through your company website, social media platforms and news releases, as well as industry-focused sites and publications, both before you start the job and in your regular weekly routine. Building up your arsenal of knowledge not only helps you do your job better and seem more prepared, it will also make you feel more confident about your lack of time on the job.
首先,花時(shí)間去通讀瀏覽公司的網(wǎng)站,社交媒體以及最新發(fā)布的消息,還有與職業(yè)領(lǐng)域相關(guān)的網(wǎng)站和出版物,這些準(zhǔn)備工作都應(yīng)該是正式上班前以及工作后每周的必備事項(xiàng)。建立自己的知識(shí)庫(kù)不僅能夠幫助你更順利地完成自己的工作,而且你看起來(lái)會(huì)更有準(zhǔn)備,還會(huì)讓你在無(wú)暇工作時(shí)更有自信。
Better yet, try to connect with people in your department or those who've held the position previously to learn from their experiences and uncover any unforeseen challenges or opportunities. Proactively ask if you can go to coffee or lunch with your new manager or others on the team — even before your official start date. Going that extra step will demonstrate your commitment and start building credibility.
再進(jìn)一步,嘗試聯(lián)系所在部門或曾經(jīng)在你的職位工作過(guò)的同事,向他們請(qǐng)教工作經(jīng)驗(yàn)以發(fā)掘更多潛在的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。主動(dòng)邀請(qǐng)新的主管或團(tuán)隊(duì)中的同事一起喝杯咖啡或共進(jìn)午餐——甚至你還可以在正式上班前這么做。如果你踏出了這額外的一步,你就能增加自己在團(tuán)隊(duì)中的信任度從而建立起自己的個(gè)人信譽(yù)。
Be annoyingly reliable
必須可靠
When you’re the new kid on campus, it’s important to not only make a good first impression, but to keep making good impressions. As people begin to get to know you and feel out your work style, they’ll be testing you to see how you handle different tasks.
當(dāng)你是團(tuán)隊(duì)中的新人,對(duì)你來(lái)說(shuō)不僅要給別人留下良好的印象,還要一直維持這種良好的印象。當(dāng)同事們開始了解你并熟悉你的工作風(fēng)格時(shí),他們就會(huì)對(duì)你處理各種任務(wù)的能力進(jìn)行測(cè)評(píng)。
My advice is to be unfailingly reliable. This includes everything from being early to meetings to having projects completed on time and always following up with your commitments. Reliability also extends to include things like your personal appearance and punctuality. Sounds simple, but the more consistency you can demonstrate in all areas, the likelier others are to begin to trust you sooner.
筆者的建議就是要讓自己成為可靠的人。這涉及很多方面,包括早早地到達(dá)會(huì)議場(chǎng)地,準(zhǔn)時(shí)完成工作項(xiàng)目,始終遵守自己的承諾。個(gè)人可靠程度還從小事情做起,如個(gè)人形象和守時(shí)。雖然聽起來(lái)很簡(jiǎn)單,但是你能在這些方面都堅(jiān)持一貫的良好作風(fēng),你的團(tuán)隊(duì)就會(huì)很快對(duì)你產(chǎn)生信任。
When mistakes happen, own them
出錯(cuò)了,就勇于承擔(dān)
It would be wonderful if we always knew exactly what to do and could deliver it flawlessly. Unfortunately, mistakes happen to everyone — especially when you’re just starting out. And this is actually where a lot of new professionals go wrong — either trying to cover up a mistake or over-apologizing for it.
如果我們每個(gè)人都能永遠(yuǎn)知道自己該做什么,并完好無(wú)損地呈現(xiàn)出來(lái),那該是多么美好的事情。然而不幸的是,每個(gè)人都會(huì)犯錯(cuò)——特別是在你事業(yè)剛剛起步的時(shí)候。并且事實(shí)上,很多新晉的行業(yè)人員都會(huì)犯這樣的錯(cuò)——要么想盡方法去掩蓋錯(cuò)誤,要么就是過(guò)度的進(jìn)行自我檢討。
Here’s the deal: If you find yourself aware of a problem or an error in your work, do your best to address it, but don’t keep others in the dark. Chances are they will hear about it anyway, and if it’s not directly from you, you could damage the credibility you’re working to gain.
其實(shí)該這么做:如果你發(fā)現(xiàn)在工作中出現(xiàn)了一個(gè)問(wèn)題或錯(cuò)誤,你要勇敢地把它說(shuō)出來(lái),但千萬(wàn)不要讓其他人蒙在鼓里。因?yàn)闊o(wú)論怎樣,他們都會(huì)有機(jī)會(huì)得知這件事情,而且并不是從你這里得知的消息,這樣就會(huì)損毀了你正辛苦建立的個(gè)人信譽(yù)。
That being said, your team won’t just want to hear what went wrong, they’ll want to know how you’re going to fix it. When you approach your co-workers or manager to address an issue, have all the information and facts together as well as your proposed solution. Present this in a calm, professional way, and explain what you’ll do to avoid it occurring again in the future.
有這么一句話,團(tuán)隊(duì)想知道的并不只是哪里出了問(wèn)題,而是你怎么處理問(wèn)題。當(dāng)你與同事或上司談?wù)撘患虑榈臅r(shí)候,應(yīng)該把所有相關(guān)的信息和情況都向他們匯報(bào)清楚,當(dāng)然還有你所計(jì)劃的解決方案。把這些信息以一種冷靜、專業(yè)的方式向他們呈現(xiàn),并交待你將會(huì)如何防止將來(lái)再有同樣的事情發(fā)生。
The steadier you appear to those around you, the sooner you’ll gain their trust and partnership.So, instead of just showing up to the task at hand, try to anticipate what will be asked of you or your role on a project, and come to meetings prepared in advance. Set up meetings with key contacts and stakeholders and compile as much information as you can so that you are prepared and ready to deliver.
你在團(tuán)隊(duì)中表現(xiàn)的越沉穩(wěn)從容,你就會(huì)更快建立起信任和合作關(guān)系。所以,不要只是露個(gè)臉完成自己手頭上的工作,還要預(yù)測(cè)是否還有別的需要自己或所在的崗位性質(zhì)去完成的工作,并在開會(huì)前提前做好準(zhǔn)備。安排與重要聯(lián)絡(luò)人以及利益相關(guān)者的會(huì)面,并整理盡可能獲得的信息,這樣你就能在展示信息時(shí)有備無(wú)患。
On a less-traditional level, going the extra mile also means having a positive attitude, even when things are stressful and new, and being willing to jump into things that may extend beyond your typical job description. You don’t have to be everything to everyone, but being a “yes person” who is skilled at finding solutions is a tried and true way to build relationships and work effectively with others.
在一個(gè)相對(duì)時(shí)髦的程度上來(lái)說(shuō),多做一手準(zhǔn)備意味著你的態(tài)度積極,甚至在非常緊急而又陌生的情況下,你都愿意主動(dòng)投入去完成那些超出職業(yè)性質(zhì)范圍的事情。你不必成為每個(gè)人的全部,但如果你是一位“沒問(wèn)題先生”,善于尋求解決方案的話,對(duì)于你來(lái)說(shuō)這就是一個(gè)既可靠又正確的方法來(lái)建立與同事之間的關(guān)系,從而工作得更得心應(yīng)手。