8個方法讓你實習(xí)結(jié)束留下來(雙語)
8個方法讓你實習(xí)結(jié)束留下來(雙語)
摘要:已經(jīng)找到實習(xí)了,你就得開始好好表現(xiàn)了。也就是說你得高效率地處理你的日常任務(wù)和長期任務(wù)。以下的小竅門也許可助你一臂之力。
You've done the hard part. You studied hard, decided which industry to explore, created an impressive résumé, interviewed for various roles and – whew – landed the internship!
你已經(jīng)跨過了求職中最難的一步。你努力學(xué)習(xí),找尋心儀的行業(yè),制作精美的簡歷,經(jīng)歷無數(shù)的面試——唷——終于找到實習(xí)了!
Oh wait. That wasn't the hard part – that was just the beginning. Now that you've got the gig, you have to perform. That means knocking out your daily duties and long-term assignments with maximum efficiency and minimal stress-induced breakdowns.
不對,等等。其實那并不是求職最難的一步——那只是剛開始而已。既然已經(jīng)找到實習(xí)了,你就得開始好好表現(xiàn)了。也就是說你得高效率地處理你的日常任務(wù)和長期任務(wù)。
These productivity tips will help you do just that:
以下的小竅門也許可助你一臂之力:
1.Become an expert on work processes.
1.熟悉工作流程。
Expected to do some administrative work during your internship? What are the exact steps for taking a message and scheduling appointments? What's expected of you when you're simply told to "research" a client? If you're manning the company's webmaster email account, to whom do you forward various types of recurring emails – is there a shared document to reference, or should you make one for yourself and future interns?
期待在實習(xí)期間做點行政工作嘛?轉(zhuǎn)達信息和安排會議的具體步驟有哪些?當(dāng)你只是收到“調(diào)查”客戶的任務(wù),你的期待是什么樣的?如果你在維護公司的郵件賬戶,你要給別人轉(zhuǎn)發(fā)各種重復(fù)的郵件——能夠找到參考的共享文件嗎?或者能夠自制一個模版,然后再傳給下一個實習(xí)生嘛?
Learning and remembering the specific processes and protocols for your work is crucial, so don't glaze over when you're being trained on them, says Lauren Berger, author of "Welcome to the Real World: Finding Your Place, Perfecting Your Work, and Turning Your Job into Your Dream Career." Ask questions so you can do your work right the first time, which will save you time and effort – and likely impress your supervisor.
學(xué)會并記住具體的流程和模版對你的工作十分重要,所以當(dāng)你開始訓(xùn)練這些新東西時,不要只是傻呆呆看著,《歡迎來到現(xiàn)實世界:自我定位,自我完善,把工作轉(zhuǎn)變成理想職業(yè)》的作者勞倫•伯杰如是說。一開始要學(xué)會問問題,以確保不出錯,這樣會節(jié)省你的時間和努力——同時讓你的主管刮目相看。
2.Take notes.
2.記筆記。
You're already an expert note-taker from classes and study sessions, right? Now use that skill in the workplace to commit work duties and methods to memory. "Make sure you always have a pen and paper with you and you're taking notes on all of these systems," Berger says. "Because it's one thing to ask questions, but it's another thing to ask questions you've already been told the answer to."
經(jīng)歷過學(xué)堂、學(xué)生階段,你已經(jīng)是一個記筆記的專家了,對吧?現(xiàn)在你可以將那個技巧運用到工作當(dāng)中以便于記住工作任務(wù)和方法。伯杰說道:“一定要隨身攜帶筆和紙,把與這個體系相關(guān)的所有信息記錄下來。因為問問題是一回事,但是問你已經(jīng)知道答案的問題又是另一回事了。”
Note-taking is also a way to keep you focused, says Laura Stack, productivity expert and author of "What to Do When There's Too Much to Do" and "SuperCompetent: The Six Keys to Perform at Your Productive Best." When you're concentrating on a high-priority task, and you suddenly think of something else – an assignment to do, idea to research, question to ask – jot it down so you can return to it later. Then get back to focusing on the task at hand. As Stack puts it: "Write down your thoughts, but don't follow them."
記筆記同時也是一種可以讓你集中注意力的方法,高效專家和 《如何應(yīng)對任務(wù)太多無法處理》、《超能力:六個要素挖掘你高效潛能》的作者勞拉•斯塔克如是說。當(dāng)你集中精力做一件十分重要的任務(wù)時,你突然想起來一些事——一項需要做的任務(wù),一個需要調(diào)研的想法,一個要問的問題——記下來,以便于你做完工作后返回來再解決。接著回頭繼續(xù)做手邊的工作。就如斯塔克說的:“你可以記錄下你的想法,但是僅限于此,別走神。”
3.Know the players.
3.了解同事的職能。
"In order to get the work done effectively, you need to understand the players," Berger says. "Who do you go to when you have a problem? What's the chain of command in your office?" Don't know? Ask – and then note it.
伯杰說:“了解每一個同事的職能可以幫助你更有效率地完成工作。當(dāng)你遇到問題了可以找誰?公司的行政管理系統(tǒng)是什么樣的?”你知道嘛?不知道就問——然后記下來。
4.Come in early sometimes.
4.早點到公司。
If you're behind on projects or feel overwhelmed, Berger says coming in early can give you a "power hour" of productivity. You can knock out a few to-dos while others are still sitting in traffic or yawning through their first cups of coffee. Also, she points out: "It's a way to take control of your inbox before everyone else does."
伯杰說,如果你跟不上項目了,或者感到壓力山大時,早點出門會給你帶來高效工作的充電時間。當(dāng)別人還在乘車,或是拿著咖啡打著哈欠時,你已經(jīng)完成了任務(wù)清單上的一些工作。而且,她還指出:“這同時也是一種打理郵箱的好方法,在別人都還沒有開始前。”
5.Make daily to-do lists.
5.制作每日任務(wù)清單。
In fact, make tomorrow's list this afternoon, recommends professional organizer Julie Morgenstern in a U.S. News Careers article about setting yourself up for a productive day. Her point: By tomorrow morning, "the day is crashing down on you, you're not prepared, you're in reactive mode."
專業(yè)管理人朱莉•莫根施特恩在《為高效的一天整裝出發(fā)》文章中建議道,今天下午就要做好明天的任務(wù)清單。她表示:截止明到早,“如果你沒有準(zhǔn)備好,你還處于反應(yīng)模式,那這一天就會壓垮你。”
Internships often come with several supervisors who each want something different from you – similar to your separate professors and assignments. "When you're getting assigned a lot of work, don't be afraid to ask: 'When do you want this done by?'" Berger says, because then you can prioritize according to deadline.
實習(xí)中經(jīng)常會為幾個主管一起服務(wù),他們沒有個都會問你要不同的東西——就像不同的教授會問你要不同的作業(yè)一樣。“當(dāng)你接到很多任務(wù)時,不要害怕去問他們‘截止時間是什么時候?”伯杰說道,因為你可以根據(jù)截止時間來分任務(wù)先后。
Tracking these deadlines and to-dos will help you understand which tasks take priority and which can wait. "Each day, ask yourself, 'What would I need to accomplish today to feel good about the day when I leave?'" Stack says. "Make sure to do those things first."
截止時間和任務(wù)清單可以幫你分清任務(wù)先后。“每天都要問你自己,‘這一天工作結(jié)束時,我要怎么做才能感到滿足?一定把重要的事情先做完。”斯塔克說道。
6.Don't let emails throw you off your game.
6.別讓工作量超標(biāo)。
Are you expected to answer emails by the end of the day or within minutes after they pop into your inbox? If it's the latter, what about emails that pour in at 7, 8 or 9 in the evening? "It's important for the student to take initiative to communicate your workload to your supervisor," Berger says. "Ask: 'Do you want me to be answering emails all day?'"
你是希望一天結(jié)束了再回復(fù)郵件還是在郵件一收到時就回復(fù)呢?如果是后者,那么晚上7點,8點或者9點的郵件怎么辦呢?伯杰說:“主動和主管協(xié)商工作量對于學(xué)生來說很重要,你要主動問主管,‘我需要全天待命嗎?'”
Knowing that answer will help you smoothly transition into the office workflow and perhaps boost your productivity, too. Say you're typically allowed to let nonurgent emails sit for a few hours. In that case, consider turning off email alerts while you're in focus mode. "Studies have shown that just knowing a message is waiting can ruin your concentration, even if you don't answer it right away," Stack says. However, let your supervisor know you're available in person or via phone if needed.
主管的答案可以讓你迅速地轉(zhuǎn)銜到辦公室工作流程當(dāng)中,還有可能提高你的效率。如果你經(jīng)常擱置不緊急郵件長達幾個小時,當(dāng)你處于專注模式下時你可以關(guān)閉掉郵件提醒。 斯塔克說:“研究表明即使你沒有及時回復(fù)郵件,只要意識到有郵件還未答復(fù)就會影響你的注意力。” 不過,你得告知你的主管,如果他們有需要可以親自找你或電話告知你。
7.Demolish distractions.
7.避免分心。
Incessant emails are just one of the many relentless diversions you'll have to outsmart on the job. Morgenstern and other experts help you do so in this article about destroying workplace distractions.
不間斷的郵件僅僅只是讓你分心的事情之一,你得在工作中更精明才能避免這些干擾。莫根斯特恩和其他的專家會在《掃除工作中的干擾》這篇文章中告訴你如何做。
One common culprit that robs your time and hijacks your productivity? That familiar voice saying:What's on the front page of Reddit? Maybe I'll text Bronson. Has anyone posted to Instagram in the hour since I last checked?
偷走你時間,綁架你效率的罪犯是誰? 聽聽那熟悉的聲音:紅迪網(wǎng)首頁什么新聞?我應(yīng)該給布朗森發(fā)個短信。在我刷完Instagram以后,又有人貼圖了嘛?
In the article about distractions, Morgenstern points out that these aimless impulses are usually your brain asking for a break from work. And instead of giving it a rest, you're forcing it to continue with what originally exhausted it – screen time. "It's like going to the gym and constantly working your right quad," she says. Next time you need to recharge, she suggests finding an offline activity, such as eating a healthy snack, stretching or walking outside.
在這篇關(guān)于消遣的文章中,莫根施特恩指出這些沒有目的的沖動只是你的大腦想要擺脫工作來休息。而與休息相反,你卻強迫它繼續(xù)干已經(jīng)讓它筋疲力盡的事——繼續(xù)看屏幕。“就像你去健身房,一直不斷地運動你的右四頭肌。”她說道。下一次,你需要充電時,找一個離線活動,比如吃點健康的零食,伸伸懶腰或者散散步。
8.Keep it professional.
8.保持職業(yè)素養(yǎng)。
Of course, your productivity isn't the only thing at stake when you cyberloaf and make personal calls and texts. "You want to make sure everyone in the office knows you as the person who's always diligently working," Berger says. "Not the intern who's always on Facebook or texting in the hallway."
當(dāng)然,如果你常在網(wǎng)上閑逛,打私人電話或發(fā)短信,你的工作效率再高也沒有什么用。“你要讓辦公室里的每一個人都認(rèn)為你是一個勤奮工作的人,”伯杰說道,“而不是一個經(jīng)常上臉書或者在走廊里發(fā)短信的實習(xí)生。”