學習上班應(yīng)從10點開始太早是折磨(雙語)
學習上班應(yīng)從10點開始太早是折磨(雙語)
摘要:一位英國著名睡眠專家表示,要求55歲以下的人在上午九點前工作等同于折磨。因此我們學習上班應(yīng)從10點開始!
Making people aged under 55 start work before 9am is akin to 'torture', according to one of the UK's leading sleep experts.
一位英國著名睡眠專家表示,要求55歲以下的人在上午九點前工作等同于折磨。
Dr Kelley, an honorary clinical research fellow at Oxford University's Sleep and Circadian Neuroscience Institute, said there was a need for society to change work and school starting times to fit with the natural human body clock.
凱利博士是牛津大學睡眠和生理神經(jīng)科學研究所的榮譽臨床研究員,他認為,社會各界有必要根據(jù)人體生物鐘來改變工作及學習時間。
Forcing staff to work nine-to-five leaves their bodies exhausted and stressed as a result of sleep deprivation, says Dr Paul Kelley.
保羅·凱利博士提到,強迫職員遵守朝九晚五的工作時間會讓員工睡眠缺失,導(dǎo)致壓力過大,精疲力盡。
學習上班應(yīng)從10點開始 太早是折磨
Lack of sleep has been found to affect attention and long-term memory and to encourage drug and alcohol abuse. It can also cause anger, anxiety, frustration, impulsive behaviour, weight gain, high blood pressure, stress and mental health problems.
睡眠缺失會導(dǎo)致注意力不集中,記憶力下降,甚至濫用藥物和酗酒。此外,還有脾氣暴躁、焦慮、失意、沖動、發(fā)胖、高血壓、壓力大和心理健康問題。
Dr Kelley called for staggered start times at schools and workplaces as a result of research into the human body's 24 hour rhythms.
根據(jù)他這項24小時人體節(jié)奏性的研究結(jié)果,凱利博士呼吁學校上課時間和企業(yè)上班時間應(yīng)重新調(diào)整。
Younger children wake up early naturally meaning children from the age of ten should start school from 8.30am onwards. But for children aged 16 the school starting time should be 10am with an 11am start time from the age of 18.
兒童一般會醒很早,從10歲開始,孩子的上學時間應(yīng)為早上8:30。到了16歲,應(yīng)調(diào)整為上午10:00;到了18歲,則調(diào)整至上午11:00。
As well as allowing young people to get more sleep, the later start times may decrease accidents from students going to school in the dark and make travel to school quicker as pupils would be able to avoid the rush hour.
年輕人應(yīng)該多點睡眠,上學時間的后調(diào)不僅能減少學生因為天沒亮趕路而發(fā)生的意外事故,且小學生避開高峰,到校更快哦。