專家教你文胸正確清洗方式(雙語(yǔ))
專家教你文胸正確清洗方式(雙語(yǔ))
摘要:你知道文胸正確清洗方式嗎?下面小編給大家?guī)?lái)專家教路的文胸正確清洗方式。
You shouldn't wash a bra after each wear.
不應(yīng)該每次穿完都洗。
Back away from the detergent, clean freaks. Washing your bra too often can do more harm than good. "Over-washing can damage the elasticity, which is essential for providing the proper support," says Lexie Sachs, product analyst in the Textiles Lab at the Good Housekeeping Institute.
有潔癖的人們,別用洗衣粉了。文胸洗得太頻有害無(wú)益。“過(guò)度洗滌會(huì)破壞文胸的彈性,而彈性是起到適當(dāng)支撐作用所必需的”,萊克西·薩克斯這樣說(shuō)。她是“好管家機(jī)構(gòu)”紡織品實(shí)驗(yàn)室的一名產(chǎn)品分析員。
Carolyn Forte, director of the GHI Cleaning Lab agrees: "Once a bra loses its shape, the fit is compromised."
GHI清潔實(shí)驗(yàn)室的主管卡洛琳·福特同意這個(gè)觀點(diǎn),她說(shuō):“一旦文胸沒(méi)有形了,你的健康也會(huì)受影響。”
Unless you're really sweaty, wait three or four wears before washing.
專家教你文胸正確清洗方式
除非你真的總出汗,否則就穿三四次再洗。
"Every few wears should be sufficient, but it does depend on your activity level," says Sachs. "For instance, if you're outside on a humid day and end up sweating a lot, you'll want to wash your bra sooner. On the other hand, if you throw a bra on for a couple hours, that might not count as a 'wear.' Washing gets rid of the oils and germs that accumulate, so the more oil you're producing, the more frequently you'll need to launder your bra."
薩克斯說(shuō):“少穿幾次是可以的,但這真的取決于你的活動(dòng)量。比如說(shuō),如果你在天氣潮濕時(shí)待在外面,結(jié)果身上出了很多汗,你就想盡快把文胸洗了。然而,如果你的文胸只是匆匆穿幾個(gè)小時(shí),這并不算穿了一次。洗滌可以去掉積聚在內(nèi)衣上的油脂和細(xì)菌,所以你身上產(chǎn)生的油脂越多,你需要洗得次數(shù)就越多。”
So, that lacy bra you break out for dressy occasions? It can probably live in your drawer for a while. But your sports bra after spin class? Wash it after every use.
因此,在特殊場(chǎng)合偶爾穿一次的蕾絲文胸可以繼續(xù)在你的抽屜里躺一陣子。但動(dòng)感單車課上穿的運(yùn)動(dòng)內(nèi)衣呢?每次穿完都洗吧。
Don't worry too much about your "rotation."
不用太過(guò)擔(dān)心文胸的“換洗”。
Good news for those of us who just can't keep track of one more thing: We give you full permission to forget which bra you wore yesterday.
我們中的那些多一件事都記不住的人有福了:你完全可以忘記昨天穿的是哪件文胸了。
"You should have several bras to rotate through to avoid stressing elastic over time, but wearing the same bra two days in a row isn't an issue," says Sachs. "Taking it off at night should allow plenty of time for it to recover its shape and elasticity. If it can't do that in eight to 12 hours, waiting an extra day won't make a big difference."
薩克斯說(shuō):“你應(yīng)該有幾件文胸用來(lái)?yè)Q洗,以避免時(shí)間久了影響其彈性,但兩天都穿同一件內(nèi)衣也沒(méi)問(wèn)題。晚上把它脫掉就給了它大量時(shí)間恢復(fù)原形和彈性。如果8-12個(gè)小時(shí)后還不能恢復(fù)原樣,再多等一天也無(wú)妨。”
Always heed the care tag.
要留心標(biāo)簽上的注意事項(xiàng)。
In general, bras like a gentler bath to keep them in good shape, but check the labels for the best instructions.
一般說(shuō)來(lái),要輕揉文胸保持它們有形,但要查看標(biāo)簽,了解最佳洗滌方法。
"If you decide to wash a bra in the machine instead of the sink, select the most delicate cycle your washer offers, " says Forte. "And I'd recommend a special mesh bra bag. They cushion the bra and keep it from twisting and tangling."
福特說(shuō):“如果你決定用洗衣機(jī)洗而不在水槽里洗,就要選擇洗衣機(jī)上最柔和的洗滌方式。并且我建議用細(xì)網(wǎng)文胸護(hù)洗袋。它們?cè)谙次男貢r(shí)起到緩沖作用,還能避免文胸變形或纏繞在一起。”
"Mesh bags also help prevent bra hooks from snagging other garments," Sachs adds. "But also hook the bra before you throw it in the wash, and consider a mild detergent, like Woolite, since it'll be more gentle on the fabric."
“護(hù)洗袋也能幫助避免文胸的鉤刮破別的衣物,”薩克斯補(bǔ)充說(shuō),“但洗之前也要把內(nèi)衣鉤好,要用溫和的洗滌劑,像護(hù)麗洗滌劑,因?yàn)樗鼫睾鸵稽c(diǎn)。”
Avoid the dryer.
不要用烘干機(jī)。
"I suggest laying bras flat to dry," says Sachs. "The heat and agitation of a dryer can damage the bra's elasticity and shape, and hanging it can cause stretching."
薩克斯說(shuō):“我建議文胸要平鋪晾干,烘干機(jī)的熱量和攪動(dòng)會(huì)損壞文胸的彈性,使其變形。而懸掛會(huì)把文胸拉長(zhǎng)。”
Before you lay your bra out, make sure the cups aren't misshapen or folded, and use a towel to blot up excess water (don't wring or twist the bra). Sachs say that this method is even a good idea for sports bras. Even though they seem sturdier, they require careful tending to keep them as supportive as possible.
擺放文胸前,要確保罩杯沒(méi)有變形或褶皺,用毛巾吸干多余的水分(不要擠或擰文胸)。薩克斯說(shuō)這種方法甚至對(duì)運(yùn)動(dòng)文胸也有好處。即使它們看起來(lái)更結(jié)實(shí)一點(diǎn),但也需要小心的保養(yǎng),以盡可能的保持它們的支撐作用。
Don't cancel out your good intentions with bad storage.
不要用糟糕存放方法毀了你的好意。
"Line them up in a drawer, like they'd do in the store," says Forte. Crumples, creases, and haphazard piles can cause the bras to become misshapen.
福特說(shuō):“像商店里一樣把文胸放在抽屜里排成一行。”褶皺、折痕和隨意摞在一起都會(huì)使文胸變得沒(méi)有形。