雙語閱讀:第三種性格
以下是小編整理的英語文章:第三種性格, 希望能對大家的英語學習有幫助。
一直以來,我們普遍認為人的性格只有“兩分法”——即非內向即外向。其實,這種分法過于簡單且并不全面,很多人的性格是兼具內向和外向兩種特征的“中間性格”(ambivert)。
For years, psychologists have divided people into two basicpersonality types: introverts and extroverts. But expertssuggest there's middle ground on the personality spectrum,and people refer to as "ambiverts" fall somewhere in between.
多年來心理學家一直把人的性格分成兩種:內向型和外向型。不過有專家提出,在性格光譜中存在一種介于外向和內向之間的性格,人們稱之為“中間性格”。
Ambiverts, as the name suggests, have both introverted and extroverted characteristics. Butneither trait is dominant. As a result, ambiverts have more balanced personalities.
中間性格,顧名思義就是包含內向和外向兩種特征的性格類型,但兩種特征都不占主導。因此,中間性格是一種更加平衡的性格。
You can tell if you're an ambivert by asking yourself how you'd behave in common situations.
想要判斷自己是否是“中間性格”的人,可以問問自己在常見情形下會如何表現(xiàn)。
What do you crave after a long day at work when you need to refuel—a happy hour with friends,or your couch and the remote control? At a social event, at what point do you want to leave—assoon as you get there or after the last person has left? In a conversation, do you prefer to thinkthrough your answers before speaking, or throw out whatever idea comes to mind and bat it backand forth?
當你工作了冗長的一整天后,你渴望通過什么方式充電——是和好友相處的歡樂時光,還是獨自一人窩在沙發(fā)上看電視?在社交活動中,在什么情況下你想要離開——是剛到那兒就想走,還是等到最后一個人離開?在交談中,你更喜歡在開口前把回答想透徹,還是會隨意說出任何閃現(xiàn)在你腦中的想法?
If you're an ambivert, your preference will often be somewhere in the middle—you choose to havea drink with a friend after work but then afterward go home and take a long walk with the dog.
如果你是個中向性格者,你的偏好會落在兩極之間的某個地方——你可能會選擇下班后先和朋友喝上一杯,但之后回家長距離遛狗。