經(jīng)典英語作文摘抄精選
僅僅懂英語的人才已經(jīng)遠遠不能滿足現(xiàn)代社會發(fā)展的需要,只有那些既具有扎實的專業(yè)知識又具備深厚的英語功底的復(fù)合型人才才為社會所青睞。小編精心收集了經(jīng)典英語作文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
經(jīng)典英語作文:Lantern Festival Customs
The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance.
每年農(nóng)歷的正月十五日,通常是陽歷的二三月是元宵節(jié)。早在西漢時期(206 BC-AD25),它已經(jīng)成為具有重要意義的節(jié)日。
This day's important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddha's body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grand festival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.
元宵主要的活動就是看燈。東漢明帝時期,明帝提倡佛教,聽說佛教有正月十五日僧人觀佛舍利,點燈敬佛的做法,就命令這一天夜晚在皇宮和寺廟里點燈敬佛,令士族庶民都掛燈。以后這種佛教禮儀節(jié)日逐漸形成民間盛大的節(jié)日。該節(jié)經(jīng)歷了由宮廷到民間,由中原到全國的發(fā)展過程。
Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited. "Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival.
直到今天,元宵點燈的習(xí)俗仍然在中國的各地流傳的,各式各樣美麗的花燈在這一天都會點亮,掛在大街上,吸引了無數(shù)游客。孩子們提著自制的燈籠走街串巷,非常高興。猜燈謎”是節(jié)日的核心部分。
Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.
花燈的主人會將謎面寫在燈籠上,掛在門口,如果有人可以猜中,就能得到小小的禮物。這項活動最早起源于宋朝,因為謎語能啟迪智慧又饒有興趣,所以流傳過程中深受社會各階層的歡迎。
People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the "Yuanxiao Festival."Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinous rice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What’s more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with "tuanyuan”, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.
民間過元宵節(jié)吃元宵的習(xí)俗。元宵由糯米制成,或?qū)嵭模驇юW。餡有豆沙、白糖、山楂、各類果料等,食用時煮、煎、蒸、炸皆可。起初,人們把這種食物叫“浮圓子”,后來又叫“湯團”或“湯圓”,這些名稱“團圓”字音相近,取團圓之意,象征全家人團團圓圓,和睦幸福,人們也以此懷念離別的親人,寄托了對未來生活的美好愿望。
In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.
隨著時間的推移,元宵節(jié)的活動越來越多,白天有耍龍燈、耍獅子、踩高蹺、劃旱船扭秧歌、打太平鼓等傳統(tǒng)民俗表演。到了夜晚,除了五顏六色的美花燈之外,還有艷麗多姿的煙火。大多數(shù)家庭會在春節(jié)時留下一些煙花等到元宵節(jié)這天燃放,而一些地方政府也會舉辦煙花大會,當(dāng)新年的第一個月圓之夜在盛大的煙火表演中來臨時,人們都陶醉在這令人難忘了煙花與皎潔的明月中。
經(jīng)典英語作文:雷鋒精神是否過時 Is the Spirit of Lei Feng out of Style
There are some voices claiming Lei Feng’s spirit has gone out of style in today’s society. They reason is that in commodity economy people should seek more practical things, such as fame, money and the comfortable life. To them nothing is more important than those things, which is often regarded as the views of the present generation.
有一些人聲稱在當(dāng)今社會雷鋒精神已經(jīng)過時了。理由是在商品經(jīng)濟,人們應(yīng)該尋求更實際的東西,比如名譽、金錢和舒適的生活。對于他們沒有什么是比這些更重要的,這常被看作是這一代人的觀點。
There are some other voices claiming that the spirit of Lei Feng still has an enormous echo in millions of Chinese people. The great soldier’s story has such a strong influence on people’s ideas, values and ways of life that in every field of society there arise countless “Living Lei Fengs”, who follow the example of Lei Feng and serve the people heart and soul.
有一些人聲稱“雷鋒精神”在數(shù)以百萬計的中國人心中還有著巨大的影響。這個偉大的士兵的故事深刻的影響著人們的思想、價值觀和生活方式,在社會的各個領(lǐng)域,也出現(xiàn)了無數(shù)的“活雷鋒”他們以雷鋒為榜樣,全心全意為人民服務(wù)。
In my opinion, the spirit of Lei Feng will never be out of date. Instead, it has been brought forward. Today more and more “Lei Fengs” are coming forth from various circles among whom “Xu Hu” has already set a good example to the whole nation. The spirit of Lei Feng---an unselfish spirit will always encourage us to go forward.
在我看來,雷鋒精神永遠不會過時。相反,它已經(jīng)被傳承了。今天越來越多的來自社會各界的“雷鋒”,其中“徐虎”已經(jīng)為整個國家樹立了良好的榜樣。雷鋒的精神是——無私的精神將永遠激勵我們前進。
經(jīng)典英語作文:The history of Lantern Festival
According to the Chinese tradition,at the very beginning of a new year, when there is a bright full moon hanging in the sky, there should be thousands of colorful lanterns hung out.
根據(jù)中國的傳統(tǒng),新年伊始,當(dāng)空中出現(xiàn)一輪明亮的圓月時,成千的彩燈就會被懸掛出來。
During the Lantern Festival, people will try to solve the puzzles on the lanterns and eat yuanxiao (glutinous rice ball)。
在元宵節(jié)期間,人們會試著猜燈謎,吃湯圓。
In the Sui Dynasty in the sixth century, Emperor Yangdi invited envoys from other countries to China to see the colorful lighted lanterns and enjoy the gala performances.
在六世紀(jì)的隋朝,當(dāng)時的隋煬帝邀請他國的外交使節(jié)來中國欣賞彩燈,觀看節(jié)目。
By the beginning of the Tang Dynasty in the seventh century, the lantern displays would last three days. The emperor also lifted the curfew, allowing the people to enjoy the festive lanterns day and night.
在七世紀(jì)的唐初,彩燈的展示會一直延續(xù)3天。當(dāng)時的帝王還頒布了宵禁令,允許人們晝夜地慶祝節(jié)日。
In the Song Dynasty, the festival was celebrated for five days and the activities began to spread to many of the big cities in China.
到了宋代,人們會用5天的時間來慶祝元宵節(jié),該節(jié)日也開始蔓延到許多中國的大城市。
Today,3the displaying of lanterns is still a big event on the 15th day of the first lunar month throughout China.
今天,正月15掛花燈在整個華夏大地仍就是一項很隆重盛大的活動。
The fillings inside the dumplings or Yuansiao are either sweet or salty. Sweet fillings are made of sugar,Walnuts,sesame,osmanthus flowers,rose petals,or jujube paste etc. A single ingredient or any combination can be used as the filling . The salty variety is filled with minced meat,vegetables etc.
湯圓的餡有甜,也有咸。甜餡可以由糖,胡桃,芝麻,桂花,玫瑰花瓣,或者棗泥做成。一個成分或者任意幾種成分的組合都可以用來做湯圓的餡。咸餡則可以由碎肉末,蔬菜等做成。
看了“經(jīng)典英語作文”的人還看了: