雙語(yǔ)閱讀美文:《美食祈禱和戀愛(ài)》之永遠(yuǎn)愛(ài)你
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的雙語(yǔ)閱讀美文:《美食祈禱和戀愛(ài)》之永遠(yuǎn)愛(ài)你,歡迎大家閱讀!
Then I said to my mind, "Show me your anger now." One by one, my life's every incident of anger rose and made itself known. Every injustice, every betrayal, every loss, every rage. I saw them all, one by one, and I acknowledged their existence. I felt each piece of anger com-pletely, as if it were happening for the first time, and then I would say, "Come into my heart now. You can rest there. It's safe now. It's over. I love you." This went on for hours, and I swung between these mighty poles of opposite feelings—experiencing the anger thoroughly for one bone-rattling moment, and then experiencing a total coolness, as the anger entered my heart as if through a door, laid itself down, curled up against its brothers and gave up fighting.
而后我對(duì)自己的心說(shuō):"現(xiàn)在讓我看看你的憤怒。"我生命中的每一段憤怒插曲都一一出現(xiàn),介紹自己。每一個(gè)誤解,每一個(gè)背叛,每一個(gè)失落,每一個(gè)憤怒。我一一看見(jiàn)它們,對(duì)它們的存在表示認(rèn)可。我徹底感受每一個(gè)憤怒,仿佛頭一遭發(fā)生,然后我說(shuō):"現(xiàn)在進(jìn)入我的心來(lái)吧。你可以在此歇息?,F(xiàn)在安全了,都過(guò)去了。我愛(ài)你。"如此持續(xù)數(shù)小時(shí),我在這些對(duì)立的感受之間搖來(lái)蕩去——前一刻徹底體驗(yàn)震撼人心的憤怒,下一刻卻又在憤怒走進(jìn)我的心門(mén)、躺下來(lái)、舒服地蜷伏在兄弟身邊、停止?fàn)幎分畷r(shí),體驗(yàn)到完全的冷靜。
Then came the most difficult part. "Show me your shame," I asked my mind. Dear God, the horrors that I saw then. A pitiful parade of all my failings, my lies, my selfishness, jealousy, arrogance. I didn't blink from any of it, though. "Show me your worst," I said. When I tried to invite these units of shame into my heart, they each hesitated at the door, saying, "No—you don't want me in there . . . don't you know what I did?" and I would say, "I do want you. Even you. I do. Even you are welcome here. It's OK. You are forgiven. You are part of me. You can rest now. It's over."
接著,最困難的部分到來(lái)了。"讓我看看你羞愧的事。"我向我的心提出要求。天啊,隨后我看見(jiàn)這些令人懼怕的事。我卑賤的失敗、謊言、自私、嫉妒、傲慢一一展現(xiàn)出來(lái)。然而我并未逃避。"讓我看看你最糟的部分。"當(dāng)我把這些羞愧部分請(qǐng)入我的心,它們各個(gè)都在門(mén)口猶豫起來(lái),說(shuō):"不——你不要讓我進(jìn)去吧……你難道不明白我做了什么?"我說(shuō):"我真的要你。即使是你,真的,甚至連你也歡迎來(lái)到這里。沒(méi)事了。你得到原諒。你是我的一部分。現(xiàn)在你可以歇息,都過(guò)去了。"
I knew then that this is how God loves us all and receives us all, and that there is no such thing in this universe as hell, except maybe in our own terrified minds. Because if even one broken and limited human being could experience even one such episode of absolute forgiveness and acceptance of her own self, then imagine—just imagine!—what God, in all His eternal compassion, can forgive and accept.
那時(shí)我才明白,這是神愛(ài)吾等、接受吾等的方式,宇宙間沒(méi)有所謂地獄這回事,或許除了在我們自己飽受驚嚇的內(nèi)心當(dāng)中才有。因?yàn)榧词挂粋€(gè)衰弱、有限的人,也能夠體驗(yàn)這種絕對(duì)寬恕與自我接受的插曲,那么請(qǐng)你想象——只需想象就好——無(wú)量慈悲的神所能給予的寬恕與包容。
I also knew somehow that this respite of peace would be temporary. I knew that I was not yet finished for good, that my anger, my sadness and my shame would all creep back eventu-ally, escaping my heart, and occupying my head once more. I knew that I would have to keep dealing with these thoughts again and again until I slowly and determinedly changed my whole life. And that this would be difficult and exhausting to do. But my heart said to my mind in the dark silence of that beach: "I love you, I will never leave you, I will always take care of you." That promise floated up out of my heart and I caught it in my mouth and held it there, tasting it as I left the beach and walked back to the little shack where I was staying. I found an empty notebook, opened it up to the first page—and only then did I open my mouth and speak those words into the air, letting them free. I let those words break my silence and then I allowed my pencil to document their colossal statement onto the page: "I love you, I will never leave you, I will always take care of you."
我還知道,這段暫時(shí)的平靜只是一時(shí)。我知道我仍未完全解決,我的憤怒、我的哀傷以及我的羞愧,最后仍將悄悄回來(lái),逃離我的心,再次占據(jù)我的腦袋。我知道自己必須持續(xù)再三對(duì)付這些想法,直到慢慢決心改變自身的整個(gè)生活。我也明白這是艱難、勞累的事情。然而在黑暗寂靜的海邊,我的心對(duì)我的腦子說(shuō):"我愛(ài)你,我永不離開(kāi)你,我會(huì)永遠(yuǎn)照顧你。"這承諾從我的心浮上來(lái),我張口攔截它,含在嘴里,品嘗它,離開(kāi)海邊,走回我暫住的小屋。我找來(lái)一本空白筆記本,翻開(kāi)第一頁(yè)——這時(shí)我才張口說(shuō)話,讓言語(yǔ)在空氣中自由。我讓這些話打破沉默,而后用鉛筆在紙頁(yè)上記下巨大的聲明:"我愛(ài)你,我永不離開(kāi)你,我會(huì)永遠(yuǎn)照顧你。"
Those were the first words I ever wrote in that private notebook of mine, which I would carry with me from that moment forth, turning back to it many times over the next two years, always asking for help—and always finding it, even when I was most deadly sad or afraid. And that notebook, steeped through with that promise of love, was quite simply the only reason I survived the next years of my life. Eat, Pray, Love
這是我在自己的私人筆記本上寫(xiě)下的第一段文字。從今以后,它將與我隨身而行,在接下來(lái)的兩年,我將多次回到它身旁,始終請(qǐng)求協(xié)助——也始終能找到它,即使在我最哀傷、恐懼的時(shí)刻。而這本浸染了愛(ài)的承諾的筆記本,絕對(duì)是我熬過(guò)接下來(lái)幾年生活的唯一理由。