一篇700字英語(yǔ)文章閱讀
英語(yǔ)文章的難度是存在等級(jí)的,而難度的劃分有很多原則。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的一篇700字英語(yǔ)文章,歡迎閱讀!
一篇700字英語(yǔ)文章精選
Saving David拯救大衛(wèi)
Years ago, when I was working as a psychologist at a children's institution in England, an adolescent boy showed up in the waiting room, it was David.
許多年前,我是英國(guó)一所兒童機(jī)構(gòu)的心理醫(yī)生,有一天,一個(gè)十幾歲的男孩出現(xiàn)在候診室,他叫大衛(wèi)。
David wore a black raincoat that was buttoned all the way up to his neck. His face was pale, and he stared at his feet while wringing his hands nervously. He had lost his father as an infant, and had lived together with his mother and grandfather ever since. But when David turned 13, his grandfather died and his mother was killed in a car accident. He was very depressed, refusing to talk to others.
大衛(wèi)穿著一件黑色的雨衣,扣子一直扣到脖頸。他臉色蒼白,眼睛緊盯著自己的雙腳,同時(shí)還緊張地揉搓著雙手。大衛(wèi)很小的時(shí)候就失去了父親,一直同母親和祖父生活在一起。在13歲那年的時(shí)候,他的祖父去世了,母親也在一次車禍中喪生。他情緒低落,不跟任何人說(shuō)話。
The first two times we met, David didn't say a word. He sat in the chair and only looked up at the children's drawings on the wall. As he was about to leave after the second visit, I put my hand on his shoulder. He didn't shrink back, but he didn't look at me either.
在我們頭兩次見(jiàn)面時(shí)大衛(wèi)一句話也沒(méi)說(shuō)。他坐在椅子上,抬起頭時(shí)也只是看著我身后墻上孩子們畫的畫。他第二次來(lái)后,在他將要離開(kāi)的時(shí)候,我將手放在他的肩上,他沒(méi)有退縮著躲開(kāi),也沒(méi)有看我一眼。
"Come back next week," I hesitated a bit. Then I said, "I know it hurts."
"如果愿意,下周還來(lái)吧。"我猶豫了一下說(shuō)我知道你很難過(guò)。"
He came, and I suggested we play a game of chess. He nodded. After that we played chess every Wednesday afternoon
in complete silence and without making any eye contact. It's not easy to cheat in chess, but I admit that I made sure David won once or twice.
他的確來(lái)了,我提議兩人下象棋,他點(diǎn)頭同意了。之后,我們每周三下午下棋——但都不說(shuō)話,他也從不和我對(duì)視。下棋時(shí)作弊并不容易,不過(guò)我得承認(rèn),我的確有意讓大衛(wèi)贏過(guò)一兩次。
It seemed as if he enjoyed my company. But why did he never look at me? "Perhaps he senses that I respect his suffering." I kept wondering and playing with him, until some months later, suddenly, he looked up at me, "It's your turn," he said.
看上去他,很喜歡和我在一起,但是為什么他從不看我眼呢?"也許他只是需要有人為他分擔(dān)痛苦我想也許他覺(jué)得我尊重他的苦楚。"與他下棋時(shí)我一直帶著這樣的疑問(wèn),直到幾個(gè)月后,突然,大衛(wèi)抬頭看著我,說(shuō)道該你了。"
After that day, David started talking He got friends in school and joined a bicycle club. He wrote to me a few times, after that the letters stopped. Now he had really started to live his own life.
自那天起,大衛(wèi)開(kāi)始說(shuō)話了。他在學(xué)校里有了朋友,并加入了一個(gè)自行車俱樂(lè)部。他給我寫過(guò)幾次信,在那之后,他就不再寫信了。現(xiàn)在他已經(jīng)真正開(kāi)始了自己的生活。
Maybe I gave David something. At least I learned a lot from him. I learned how time makes it possible to overcome what seems to be an insuperable pain. I learned to be there for people who need me. And David showed me how one - without any words - can reach out to another person. All it takes is a hug, a shoulder to cry on,a friendly touch, a sympathetic nature - and an ear that listens.
也許我給予過(guò)大衛(wèi)某種東西,至少我從他,那里學(xué)到了很多。我懂得了時(shí)間如何使人克服看上去無(wú)法逾越的痛苦,我學(xué)會(huì)了幫助需要我?guī)椭娜?。大衛(wèi)還使我明白,一個(gè)人怎樣才能不通過(guò)語(yǔ)言而去幫助他人。所需的只是一個(gè)擁抱,一個(gè)痛哭時(shí)可以依依的肩頭,一次友好撫慰,一種同情的本性,以及一雙聆聽(tīng)的耳朵。
一篇700字英語(yǔ)文章閱讀
One True Love真正的愛(ài)
He never believed that true love existed.
他從不相信世上存在真正的愛(ài)。
His parents divorced when he was young and he didn't think that true love was able to survive in today's world.
年輕的時(shí)候他的父母就離婚了,他認(rèn)為當(dāng)今世界上真正的愛(ài)是不可能存在的。
He was proven wrong.
后來(lái)的事實(shí)證明,他錯(cuò)了。
His grandparents were always supportive to the kids and tried to help them when their parents divorced. He knew they loved each other, just wasn't sure it was true love. He had never heard them say, "I love you or show any affection other than hugging. They had been married for over fifty years and he thought that their true love was gone.
父母離婚后,他的祖父母一直支持他和妹妹,并盡力幫助他們。他,知道他們相互愛(ài)戀肴。他,只是不能確信那是否是真正的愛(ài)。他從未聽(tīng)他們說(shuō)過(guò)"我愛(ài)你除了擁抱外,他們也沒(méi)有愛(ài)情的其它表示。他們結(jié)婚已經(jīng)五十多年了,他想他們的真愛(ài)早已經(jīng)煙消云散了。
But again he was wrong. His grandfather, Ralph, was struck ill in his junior year of college and he didn't know how serious it was until he fell and hurt his hip. While in the hospital, the doctors found out a tumor in his lungs. They told him that he had lung cancer and due to previous illnesses, they could not operate and he was too weak for chemotherapy.
但是他又錯(cuò)了。大三時(shí),他的祖父病了。他,不知道祖父的病情有多嚴(yán)重,直到祖父跌倒,傷了臀部。在醫(yī)院里,醫(yī)生發(fā)現(xiàn)祖父的臍部有一個(gè)腫瘤。醫(yī)生告訴祖父,他得了肺癌。由于先前的疾病,醫(yī)生不能給他做手術(shù);他太虛弱,也不能化療。
It was around Thanksgiving Day and by Christmas his condition worsened. The cancer spread and in late January his sister away at college too, called him crying and said she was on her way home because the doctors told our family that their grandfather had only a week to live, that by the weekend he would no longer be with them. Their family came in from around the country and slayed next to his side.
事情發(fā)生在感恩節(jié)前后,到圣誕節(jié)時(shí),祖父的病情惡化,癌細(xì)胞迅速擴(kuò)散。一月底,也在外地上大學(xué)的妹妹夾著給他打了個(gè)電話,說(shuō),她在回家的路上,因?yàn)獒t(yī)生告訴我們家人我們的祖父只能活一周了,到周末他會(huì)離他們而去。他們的家人從全國(guó)各地回來(lái),圍在他的身邊。
It was there he realized that true love does exist today and will survive beyond death. Every night as his grandfather grew more fragile, he would whisper sweet words to grandmother, Madge. The night before he died, grandmother was walking out of his room and he said to her "I love you Madge baby".
就是在祖父身邊,他才認(rèn)識(shí)到當(dāng)今世界上真正的愛(ài)確實(shí)存在著,并且可以超越死亡。每天晚上,當(dāng)他的祖父變得越來(lái)越虛弱時(shí),他會(huì)用甜蜜的話語(yǔ)同他的馬奇祖母低聲交談。就在祖父去世前的晚上,當(dāng)祖母走出他的房間時(shí),祖父對(duì)祖母說(shuō)"我愛(ài)你,親愛(ài)的馬奇! "
The next morning he received a phone call at work that grandfather had passed during the night. Throughout his short battle with cancer, he realized how much two people can love each other and he realized how much it means to be loved and give love. It is the greatest gift on earth and it lasts beyond life because you never forget your one true love.
第二天早晨,上班時(shí)他收到一個(gè)電話:他的祖父在夜里去真世了。在他的祖父與癌癥病魔的短暫抗?fàn)幹?,他認(rèn)識(shí)到兩位老情人相互愛(ài)得是多么深,他還認(rèn)識(shí)到被愛(ài)和愛(ài)意味著什么。這是? 世界上最偉大的禮物,它將超越生命而永存,因?yàn)槟阌肋h(yuǎn)也不會(huì)忘記你的一次真正的愛(ài)。
一篇700字英語(yǔ)文章學(xué)習(xí)
Waiting for Love愛(ài)的等待
They had known each other for 3 years. Both of them were of conservative type, shy and introverted. Although he had never mentioned the word of love in her presence. She was able to vaguely detect burning passion for her in his different look. She dropped one hint after another to encourage him, but he remained big fool never dare to disclose to his own thought. Time passed by so quickly, 3 years later she was engaged to another young man. However, she could not drive his image away from her mind on the eve of the engagement.
他們相識(shí)已有三載,兩人都性格內(nèi)向,羞澀保守。雖然在她面前他對(duì)愛(ài)只字未提,然而她卻能從他羞澀的眼神中讀出那濃濃的愛(ài)意。她暗示他許多次,鼓勵(lì)他說(shuō)出心中的愛(ài),然而他卻傻傻地緊閉雙唇,不敢將愛(ài)說(shuō)出。時(shí)光飛逝,轉(zhuǎn)眼三年過(guò)去了,她同另外一個(gè)男孩訂了婚,在此之前卻仍對(duì)他念念不忘。
"If he comes and proposes now, I'm still willing to go back to him." She complained amidst the congratulations of her relatives and friends. Yet he did nothing of the sort at the difference of the look was a faint streak of melancholy. At least, it was the eve of marriage, nevertheless, for happiness of marriage mingled with a touch of sadness.
"如果他現(xiàn)在來(lái)向我求婚就好了,我仍愿意回到他身邊。"在親朋好友的祝福聲中她這樣抱怨著。可他仍然沒(méi)有任何哀號(hào)示,只是迷離的眼神中多了些憂郁。新婚之日終究還是來(lái)了,這新婚的喜悅中夾雜著令人遺憾的淡淡憂愁。
"Even if he should come and propose now, I would give up all this in favor of this belated happiness." She said lo herself as she tried wedding gown, but again he was as silent as ever only his eyes betrayed great misery.
"要是他,現(xiàn)在開(kāi)口,我也寧愿放棄一切,選擇這份遲來(lái)的幸福。"在試穿結(jié)婚禮服的時(shí)候她仍舊這樣想著,但他還是沒(méi)有任何表示,只是眼神中的憂郁更為濃重了。
50 years passed and passage of the time turned their hair silvery while. She was the first to collapse. In her critical condition, he come from other place to see her. Holding his hand in tight grip She asked him one question into which she had compressed the perplexities and expectations of the life lime, "Tell me, what on earth have you been waiting for? " "Waiting for you to..." he mumbled out his life long hesitations and expectations only when he made sure no one else was within hearing. "For me what? " "For you to break the ice! "
50年過(guò)去了,兩人都已兩鬢斑白。最終,她先倒了下去,臨終前,他從遠(yuǎn)方趕回看她。她握緊他的手,把一生的疑慮和期待化為一句話"請(qǐng)你告訴我,你究竟在等什么?""我在等你…啊,"他顫抖地說(shuō)道,這也是他猶豫了一生的期待。"等我什么?""等你先開(kāi)口啊! "
一篇700字英語(yǔ)文章閱讀
上一篇:一段英文文章翻譯閱讀
下一篇:一篇800詞的文章英語(yǔ)