英語詩歌勵(lì)志正能量文章閱讀
Following a dream
追逐夢想
When I was a younger, I used to dream about becoming a fireman.
當(dāng)我還年輕的時(shí)候,我曾夢想要成為一名消防隊(duì)員。
I thought wow, wouldn’t it be great to ride around,
我想哇,到處跑會(huì)很好,
and help people put out fires.
還可以幫助人們撲滅大火。
As I got older, I want to be like my father.
而隨著我逐漸長大,我想成為像我父親那樣。
He taught in a university, and I always look up him.
他在大學(xué)里教書,我總是非常尊敬他。
So that's what I became a teacher.
那就是我成了一名教師的原因。
My father and I have different styles, as do all teachers.
盡管都是教師,但我的父親和我風(fēng)格迥異。
And we're both teachers and I'm happy.
我們都是教師,我很高興。
In many ways, I feel that I'm living my dream, I am luck.
在許多方面,我覺得自己夢想成真,我感到很幸運(yùn)。
Sometimes the dreams we've when we're younger,
有時(shí)候當(dāng)我們年輕的時(shí)候會(huì)擁有夢想,
well, life may push it in another direction.
嗯,人生有可能會(huì)朝著另一個(gè)方向發(fā)展。
And at last we actively pursue our dreams we have to adjust.
最后,我們積極追求我們的夢想,我們必須調(diào)整。
After all, your dream won't often pursue you,
畢竟,你的夢想不會(huì)經(jīng)常追求你,
you have to cherish your dream and make it come true.
你要珍惜你的夢想,讓美夢成真。
Perhaps compromising a little is good, perhaps it matters to try different things.
也許妥協(xié)一點(diǎn)會(huì)很好,或許是該嘗試些不同的東西。
We have to go through that positive limitations.
我們必須通過這個(gè)積極的局限性。
For example, I tried to be a salesman, and I tried to be an invent manager.
例如,我試圖成為一名推銷員,我試圖成為一位發(fā)明經(jīng)理。
Finally I found the place I can grow is help others.
終于我發(fā)現(xiàn)自己能成長的地方是幫助別人。
Everyone has a dream, the question is can you make yours reality!
每個(gè)人都有一個(gè)夢想,問題是你是否能使你自己的成為現(xiàn)實(shí)!
Things work out
守得云開見月明
By Edgar A. Guest 鐘健鳴/譯
Because it rains when we wish it wouldn't,
只因陰晴未必如我們所愿,
Because men do what they often should't,
只因人們未必都積德行善,
Because crops fail,and plans go wrong-
只因作物欠收,計(jì)劃流產(chǎn)——
Some of us grumble all day long.
我們中的一些人就終日抱怨。
But sometimes,in spite of the care and doubt,
但即使經(jīng)歷憂慮與質(zhì)疑,
It seems at last that things work out.
事情似乎終會(huì)好轉(zhuǎn)。
Because we lose where we hoped to gain,
只因我們求勝之心落空,
Because we suffer a little pain,
只因我們受到少許痛楚,
Because we must work when we'd like to play-
只因我們必須工作而未能玩樂——
Some of us whimper along life's way.
我們中的一些人就一生嗟嘆。
But somehow , as the day always follow the night
黑夜之后必是黎明,
Most of our troubles work out all right.
我們的困難大多能圓滿解決。
Because we cannot forever smile,
只因我們無法永遠(yuǎn)微笑,
Because we must trudge in the dust awhile,
只因我們要在泥塵中跋涉,
Some of us whimper that life's all wrong.
我們中的一些人就哀訴生活多磨難。
But somehow,we live and our sky grows bright,
但我們挺過來了,守得云開見月明,
And ererything seems to work out all right.
一切事都終得順利解決。
So bend to your trouble and meet your care,
所以,迎難而上,直面憂慮,
For the clouds must break,and the sky grows fair.
因?yàn)闉踉平K將散去,天空必定晴朗。
Let the rain come down,as it must and will,
讓雨灑下,它必須如此,不可逆轉(zhuǎn)。
But keep on working and hoping still.
但請繼續(xù)努力并始終希冀。
For in spite of the grumblers who stand about,
盡管到處都有發(fā)牢騷的人,
Somehow,it seems,all things work out.
但無論如何,一切事情總會(huì)好轉(zhuǎn)。