特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 外國名家經(jīng)典英文詩

外國名家經(jīng)典英文詩

時(shí)間: 焯杰674 分享

外國名家經(jīng)典英文詩

  英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)硗鈬医?jīng)典英文詩,歡迎大家閱讀!

  外國名家經(jīng)典英文詩:致西麗雅

  Drink to me, only with thine eyes,

  你就只用你的眼睛來給我干杯,

  And I will pledge with mine ;

  我就用我的眼睛來相酬;

  Or leave a kiss but in the cup,

  或者就留下一個(gè)親吻在杯邊上,

  And I'll not look for wine.

  我就不會(huì)向杯里找酒。

  The thirst, that from the soul doth rise,

  從靈魂深處張開起來的渴嘴。

  Doth ask a drink divine :

  著實(shí)想喝到美妙的一口;

  But might I of Jove's nectar sup,

  可是哪怕由我嘗天帝的瓊漿,

  I would not change for thine.

  要我換也不甘把你的放手。

  I sent thee late a rosy wreath,

  我新近給你送上了一束玫魂花,

  Not so much honoring thee, 10

  與其說誠心拿來孝敬你。

  As giving it a hope, that there

  不如說讓它們有希望得到熏陶,

  It could not wither'd be.

  不會(huì)得枯搞以至于委地;

  But thou thereon didst only breathe,

  可是你只在花上呼吸了一下,

  And sent'st it back to me :

  把它們送回到我的手里;

  Since when it grows, and smells, I swear,

  從此它們就開得叫我聞得到

  Not of itself, but thee.

  不是它們自己而是你。

  外國名家經(jīng)典英文詩:漫步在莎莉花園

  Down by the salley gardens my love and I did meet;

  在莎莉花園深處,吾愛與我曾經(jīng)相遇。

  She passed the salley gardens with little snow-white feet.

  她穿越莎莉花園,以雪白的小腳。

  She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

  她囑咐我要愛得輕松,當(dāng)新葉在枝椏萌芽。

  But I, being young and foolish, with her would not agree.

  但我當(dāng)年年幼無知,不予輕率茍同。

  In a field by the river my love and I did stand,

  在河邊的田野,吾愛與我曾經(jīng)駐足。

  And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

  她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。

  She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

  她囑咐我要活得輕松,當(dāng)青草在堤岸滋長。

  But I was young and foolish, and now am full of tears.

  但我當(dāng)年年幼無知,而今熱淚盈眶。

  Down by the salley gardens my love and I did meet;

  斯遇佳人,仙苑重深

  She passed the salley gardens with little snow-white feet.

  玉人雪趾,往渡穿林

  She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

  矚我適愛,如葉逢春

  But I, being young and foolish, with her would not agree.

  我愚且頑,負(fù)此明言

  In a field by the river my love and I did stand,

  斯水之畔,與彼曾佇

  And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

  比肩之處,玉手曾拂

  She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

  囑我適世,如荇隨堰

  But I was young and foolish, and now I am full of tears.

  惜我愚頑,唯余泣嘆!

外國名家經(jīng)典英文詩相關(guān)文章:

1.QQ頭像 好看的QQ頭像大全 QQ空間頭像 QQ頭像圖片 扣扣頭像 QQ群頭像

2.經(jīng)典外國名家詩歌賞析

3.英美名家經(jīng)典詩歌閱讀

4.名家經(jīng)典詩歌欣賞

5.外國經(jīng)典英語詩歌閱讀

6.經(jīng)典名家詩歌欣賞

7.名家詩人經(jīng)典代表作

8.經(jīng)典英語詩歌欣賞

9.英美經(jīng)典英文詩歌

10.英文經(jīng)典詩歌欣賞

489908