優(yōu)美英文詩(shī)歌欣賞
英語(yǔ)詩(shī)歌是英語(yǔ)語(yǔ)言的精華。它以最凝練的文字傳遞時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩(shī)歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩(shī)歌語(yǔ)言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無(wú)窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)優(yōu)美英文詩(shī)歌欣賞,歡迎大家學(xué)習(xí)!
優(yōu)美英文詩(shī)歌欣賞:樹
I think that I shall never see 我想我從未見過(guò)一首
A poem lovely as a tree.美如玉樹的詩(shī)章。
A tree whose hungry mouth is prest 一棵張著饑餓嘴巴的樹,
against the earth's sweet flowing breast;緊壓在大地甘美而流暢的乳房上;
A tree that looks at God all day,一棵整天望著神的樹,
And lifts her leafy arms to pray;舉起枝葉繁茂的手臂來(lái)祈禱;
A tree that may in summer wear 一棵樹在夏日里可能
A nest of robins in her hair;戴著一窩知更鳥在頭發(fā)上;
Upon whose bosom snow has lain;雪花堆積在她的懷抱里;
Who intimately lives with the rain.雨水也和她親切地生活在一起。
Poems are made by fools like me,像我這樣愚笨的人可以做詩(shī),
But only God can make a tree.但唯有神方能造樹。
優(yōu)美英文詩(shī)歌欣賞:水仙花
I wander'd lonely as a cloud 我像一朵浮云獨(dú)自漫游
That floats on high o'er vales and hills,飄過(guò)深谷群山,
When all at once I saw a crowd,突然間,看到一片
A host of golden daffodils,無(wú)數(shù)朵的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,長(zhǎng)在湖畔,長(zhǎng)在樹下,
Fluttering and dancing in the breeze.微風(fēng)中翩翩起舞。
Continuous as the stars that shine 不斷地像發(fā)光的星斗
And twinkle on the milky way,閃爍在銀河中,
They stretch'd in never-ending line 無(wú)涯無(wú)際地延伸
Along the margin of a bay:在海灣之濱;
Ten thousand saw I at a glance 一瞥間,我看到成千上萬(wàn)的水仙,
Tossing their heads in sprightly dance.搖晃著它們的小腦袋快樂(lè)地起舞。
The waves beside them danced, but they 海水在它們的身旁澎湃,
Out-did the sparkling waves in glee:---但它們比閃耀的海波更為愉快:
A poet could not but be gay 詩(shī)人不得不由衷欣喜
In such a jocund company!在這樣愉悅的友伴之中!
I gazed --- and gazed --- but little thought 我看了又看-可是很少想到
What wealth the show to me had brought;這景象帶給我多么寶貴的財(cái)富;
For oft, when on my couch I lie 在心境空虛或沉思之際,
In vacant or in pensive mood,我常仰臥在沙發(fā)上,
They flash upon that inward eye 它們掠過(guò)我的心靈
Which is the bliss of solitude;那是我孤寂中的無(wú)上喜樂(lè);
And then my heart with pleasure fills,于是,我心充滿喜悅,
And dances with the daffodils.與水仙共享舞足之樂(lè)。
優(yōu)美英文詩(shī)歌欣賞:墻縫里的花
Flower in the crannied wall,墻縫里的花,
I pluck you out of the crannies,我從裂縫中將你采出
I hold you here, root and all, in my hand,放在手中連根一起拿到這里
Little flower---but if I could understand 小花-假若我能完全地了解你
What you are, root and all, and all in all,我必也能知道
I should know what God and man is.上帝和人類是什么。
優(yōu)美英文詩(shī)歌欣賞
下一篇:晨讀英文詩(shī)歌閱讀