經(jīng)典英語詩歌賞析
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)斫?jīng)典英語詩歌賞析,希望大家喜歡!
經(jīng)典英語詩歌賞析:我曾見你哭泣
I saw thee weep---the big bright tear
Came o'er that eye of blue;
And then me thought it did appear
A violet dropping dew:
I saw thee smile---the sapphire's blaze
Beside thee ceased to shine;
It could not match the living rays
That filled that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye,
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky,
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart;
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens o'er the heart.
我曾見你哭泣,
碧眼里晶瑩的淚珠滾落下來,
那簡直是紫羅蘭滴露,
我不禁這樣冥想暗猜。
我曾見你微笑,
絢麗的藍(lán)寶石輝耀不再,
難比那靈動的光芒,
充滿你顧盼的神態(tài)。
猶如云朵面朝太陽,
借得深沉、柔和的色彩,
即使黃昏將至的陰影,
也無法把它驅(qū)除天外,
那微笑向我郁悶的內(nèi)心,
注入清純的歡快;
那陽光留下一抹明霞,
通透徹底,照亮我的胸懷。
經(jīng)典英語詩歌賞析:大海擁有珍珠
HE sea hath its pearls,
The heaven hath its stars;
But my heart, my heart,
My heart hath its love.
Great are the sea, and the heaven;
Yet greater is my heart,
And fairer than pearls or stars
Flashes and beams my love.
Thou little, youthful maiden,
Come unto my great heart;
My heart, and the sea and the heaven
Are melting away with love!
大海擁有珍珠,
夜空擁有星星;
可是我的心,我的心,
我的心擁有愛情。
大海無邊,藍(lán)天無垠,
更為寬闊我的心靈;
比珍珠、星星更加美麗,
閃爍、輝耀我的愛情。
嬌小的青春少女,
闖入我寬闊的心靈;
我的心,連同大海與天空,
一起融入愛情。