經(jīng)典英語詩歌范文帶翻譯
一篇優(yōu)美的英語詩歌是有屬于它自己的靈魂的。今天小編就給大家分享一下英語詩歌,不會的快來學(xué)習(xí)和參考一下
你還不來 我怎敢老去
其實(shí)我已經(jīng)老了
我老得讓門前的那棵小樹替我掉葉子
我老得掉了一層土
又掉了一層土
看到這些土
我就知道,過去胸膛上給你預(yù)留的篝火快要熄滅了
手臂上給你預(yù)留的力量快要離開了
及至雙眼,開始看什么都是緩慢的
飄忽不定的
其實(shí)我已經(jīng)很老了
及至這后來的一小段時光
我只是繼續(xù)讓門前的那棵小樹替我掉下最后一片葉子
世易時移處
我之所以說你不來,我不敢老去
是沒人的時候
我非常渺茫地希望,你也在這么想
You don't come, I'm dare not to grow old
A poem by Li Jizong / Translated by Lily
Actually, I'm old
That I've to let the small tree in front of the door
For me shed the leaves off
I'm too old as to shell off a layer of earth
And another layer of earth once more
Seeing these layers of earth
I know that going out is the bonfire on my chest reserved for you
And departing is the strength kept for you in my arm
As far as my eyes, tardy and erratic
They start to see everything
Actually, I'm very old
For the latest short span of my life
I just keep on asking the small tree in front of the door
For me to shed the last leaf
While the world is changing and time is flying
Why I say that you don’t come, I'm dare not to grow old
’Cause when I’m alone
I do still cherish a very slim hope that you also think so
假如你不夠快樂
假如你不夠快樂
也不要把眉頭深鎖
人生本來短暫
為什么 還要栽培苦澀
打開塵封的門窗
讓陽光雨露灑遍每個角落
走向生命的原野
讓風(fēng)兒熨平前額
博大可以稀釋憂愁
深色能夠覆蓋淺色
if you don't feel happy enough
don't wrinkle up your forehead
life is so short
why do you still find sadness
open the close window
let the sun shines everywhere
walk toward the life's wild
let wind touch your forehead
broadness can relieve sadness
the deeper can cover the fleet
心愿--The Wish
I shed tears my tears–my consolation
and I am silent my murmur is dead
my soul ,sunk in a depression’s shade
hides in its depths the bitter exultation
I don’t deplore my passing dream of life–
vanish in dark the empty apparition!
I care only for my love’s infliction
and let me die, but only die in love!
默默無言在哭泣,
眼淚是唯一的安慰,
山盟海誓夢一場,
我心難過又彷徨,
世間一切傷心事,
我要把它放一旁,
我只為愛情而悲傷,
只為愛情來死亡。
經(jīng)典英語詩歌帶翻譯相關(guān)文章: