特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿

時(shí)間: 韋彥867 分享

  詩(shī)歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩(shī)歌語(yǔ)言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。學(xué)習(xí)啦小編整理了英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿,歡迎閱讀!

  英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿一

  Homesick

  鄉(xiāng)愁

  Yu Guangzhong

  余光中

  When I was a child, my homesickness was a small stamp

  小時(shí)候鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票

  Linking Mum at the other end and me this.

  我在這頭 母親在那頭

  When I grew up, I remained homesick, but it became a ticket.

  長(zhǎng)大后鄉(xiāng)愁是_張窄窄的船票

  By which I sailed to and from my bride at the other end.

  我在這頭 新娘在那頭

  Then homesickness took the shape of the grave,

  后來啊 鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)?/p>

  Mum inside of it and me outside.

  我在外頭 母親在里頭

  Now I`m still homesick, but it is a narrow strait

  而現(xiàn)在鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽

  Separating me on this side and the mainland on the other.

  我在這頭 大陸在那頭

  英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿二

  The Chimney Sweeper

  掃煙囪的小男孩

  William Blake

  威廉 布萊克

  When my mother died I was very young,

  我母親死的時(shí)候,我還小,

  And my father sold me while yet my tongue

  我父親把我賣給了別人,

  Could scarcely cry "weep! weep! weep! weep!

  我當(dāng)時(shí)還不太喊得清”掃呀,掃呀”,

  So your chimney I sweep, in soot I sleep.

  就這樣白天掃你們的煙囪,晚上在煙灰里睡覺。

  There's little Tom Dacre who cried when his head

  有個(gè)小湯姆,頭發(fā)卷得像羊毛,

  That curl'd like a lamb's back, was shav'd, so I said,

  剃光的時(shí)候,哭得好傷心,好難受,

  "Hush, Tom! never mind it, for when our head's bare,

  我就說:“小湯姆,別哭,光了頭,

  You know that the soot cannot spoil your white hair."

  煙灰就不會(huì)糟蹋你的頭發(fā)了。”

  And so he was quiet, that very night,

  他平靜了下來,當(dāng)天夜里,

  As Tom was a-sleeping he had such a sight!

  湯姆睡著了,夢(mèng)見了這樣的景象,

  That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, Jack,

  迪克、喬、南德、杰克等千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)掃煙菌小孩

  Were all of them lock'd up in coffins of black;

  統(tǒng)統(tǒng)被鎖進(jìn)了黑棺材。

  And by came an angel who had a bright key,

  后來來了個(gè)天使,拿了把金鑰匙,

  And he open Jd the coffins set them all free;

  他打開棺材放出了孩子們,

  Then down a green plain, leaping, laughing they run

  他們又跳又笑地來到了草地上,

  And wash in a river, and shine in the sun;

  洗浴于河水,晾曬于陽(yáng)光。

  Then naked white, all their bags left behind,

  把工具袋丟下,赤條條的,白白的,

  They rise upon clouds, and sport in the wind,

  他們升到云端,在風(fēng)中嬉戲;

  And the angel told Tom, if he'd be a good boy,

  “只要你做個(gè)好孩子,”天使對(duì)湯姆說,

  He'd have God for his father, and never want joy.

  上帝會(huì)做你的父親,永不缺少歡喜

  And so Tom awoke; and we rose in the dark,

  湯姆于是夢(mèng)醒,我們?cè)诤诎抵衅鸫玻?/p>

  Andgotwithourbags ourbrushestowork.

  拿起工具袋和刷子去干活。

  Tho‘ the morning was cold, Tom was happy warm;

  晨風(fēng)雖冷,湯姆自感心歡溫暖;

  So if all do their duty, they need not fear harm.

  如果所有人都恪盡職守,就不怕災(zāi)難。

  英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿三

  O Captain! My Captain

  哦,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!

  Walt Whitman

  沃爾特 惠特曼

  O Captain! my Captain! our fearful trip is done;

  哦,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!我們所畏懼的航程已經(jīng)終結(jié),

  The ship has weathered every rack, the prize we sought is won.

  我們的船渡過了各種險(xiǎn)關(guān),我們尋求的獎(jiǎng)賞已經(jīng)得到。

  The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

  前方就是港□,鐘聲我已聽見,聽到了人們的歡呼,

  While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring ;

  目迎著我們的船從容返航,威嚴(yán)而且勇敢;

  But 0 heart! heart! heart!

  可是,心啊!心啊!心啊!

  O the bleeding drops of red,

  哦,殷紅的血滴流瀉,

  Where on the deck my Captain lies,

  在甲板上,我的船長(zhǎng)倒下了,

  Fallen cold and dead.

  他已倒下,已死去,已冷卻。

  O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

  哦,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!起來聽聽這鐘聲吧,

  Rise up —for you the flag is flung—for you the bugle trills.

  起來——旌旗為你招展——號(hào)角為你長(zhǎng)鳴。

  For you bouquets and ribboned wreaths —for you the shores a-crowding,

  為你,岸上擠滿了人群——為你,無數(shù)花束、彩帶、花環(huán)。

  For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

  為你,熙攘的群眾在呼喚,轉(zhuǎn)動(dòng)著多少殷切的臉。

  Here Captain! dear father!

  這里,船長(zhǎng)!親愛的父親!

  This arm beneath your head;

  你的頭枕在我的手臂上吧!

  It is some dream that on the deck,

  這是甲板上的一場(chǎng)夢(mèng)啊,

  You`ve fallen cold and dead.

  你已倒下,已死去,已冷卻。

  My Captain does not answer, his lips are pale and still;

  我們的船長(zhǎng)不作回答,他的雙唇慘白而僵硬,

  My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;

  我的父親感覺不到我的手臂,他已沒有脈搏、沒有生命,

  The ship is anchored safe and sound, its voyage closed and done;

  我們的船已安全拋錨定泊,航行已完成,已告終,

  From fearful trip the victor ship comes in with object won :

  勝利的船從險(xiǎn)惡的旅途歸來,目的已經(jīng)達(dá)到;

  Exult, O shores, and ring, O bells!

  歡呼吧,哦,海岸!轟鳴,哦,鐘聲!

  But I with mournful tread,

  但是,我邁著悲慟的步伐,

  Walk the deck my Captain lies,

  在甲板上,那里躺著我的船長(zhǎng),

  Fallen cold and dead.

  他已倒下,已死去,已冷卻。

  
看了“英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿”的人還看了:

1.關(guān)于3分鐘英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿

2.英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦 勵(lì)志詩(shī)歌

3.優(yōu)美英文詩(shī)歌朗誦

4.經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿大全

5.英文優(yōu)美朗誦詩(shī)歌

6.英語(yǔ)勵(lì)志詩(shī)歌朗誦稿

3348977