經(jīng)典英文詩(shī)歌帶翻譯
經(jīng)典英文詩(shī)歌帶翻譯
歌朗讀、學(xué)習(xí)詩(shī)歌、并進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作和翻譯過程中都是一種美的感受,能夠讓學(xué)生體會(huì)其特有的韻律美,盡情發(fā)揮想象,馳騁在詩(shī)歌的海洋中。小編精心收集了經(jīng)典英文詩(shī)歌帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
經(jīng)典英文詩(shī)歌帶翻譯篇1
生活之中不要等
Don't wait for a smile to be nice.
不要等到了一個(gè)笑容,才表現(xiàn)出友善
Don't wait to be loved, to love.
不要等被愛之后,才去愛
Don't wait to be lonely, to recognize the value of a friend.
不要等到寂寞了,才明白朋友的價(jià)值
Don't wait for the best job, to begin to work.
不要非等到一份最好的工作,才開始工作
Don't wait to have a lot, to share a bit.
不要等得到了很多,才開始分享
Don't wait for the fall, to remember the advice.
不要等到失敗后,才想起別人的忠告
Don't wait for pain, to believe in prayer.
不要等到受傷了,才愿意祈禱
Don't wait to have time, to be able to serve.
不要等到有時(shí)間,才去付出
Don't wait for anybody else pain, to ask for apologies...
不要等別人受傷了,才來乞求原諒
... neither separation to make it up.
不要等到分開了,才想到去挽回
Don't wait... Because you don't know how long it will take.
不要等待,因?yàn)槟悴恢佬枰却嚅L(zhǎng)時(shí)間。
經(jīng)典英文詩(shī)歌帶翻譯篇2
請(qǐng)?jiān)试S我成為你的夏季
Summer for thee, grant I may be
請(qǐng)?jiān)试S我成為你的夏季,
When summer days are flown!
當(dāng)夏季的光陰已然流逝!
Thy music still, when Whippoorwill
請(qǐng)?jiān)试S我成為你的音樂,
And Oriole—are done!
當(dāng)夜鷹與金鶯收斂了歌喉!
For thee to bloom, I’ll skip the tomb
請(qǐng)?jiān)试S我為你綻放,我將穿越墓地,
And row my blossoms over!
四處播撒我的花朵!
Pray gather me—Anemone—
請(qǐng)把我采擷吧——銀蓮花——
Thy flower—forevermore!
你的花朵——將為你盛開,直至永遠(yuǎn)!
經(jīng)典英文詩(shī)歌帶翻譯篇3
我將你的心帶上
I Carry Your Heart with Me
我將你的心帶上
I carry your heart with me
我將你的心帶上
I carry it in my heart
放進(jìn)我心里
I am never without it
從未分離
anywhere I go you go, my dear;
無論我前往何方都有你伴我身旁
and whatever is done by only me is your doing,
即便我單獨(dú)成事
my darling
那也是出于我的愛人,你的力量
I fear no fate
面對(duì)命運(yùn)我從不恐慌
for you are my fate, my sweet
只因你就是我命運(yùn)的方向
I want no world for beautiful
萬千世界于我皆如浮云
you are my world, my true
只因你在我眼中就是天地四方
and it’s you are whatever a moon has always meant
你永遠(yuǎn)是月亮所想表達(dá)的
and whatever a sun will always sing is you
太陽(yáng)所想歌唱的
here is the deepest secret nobody knows
這秘密無人知曉,在我心底埋藏
here is the root of the root
它是根本中的根本
and the bud of the bud
稚嫩中的稚嫩
and the sky of the sky
是天上天
and of a tree called life;
是生命之樹在生長(zhǎng)
which grows higher than the soul can hope
這棵樹高于靈魂之期盼,
or mind can hide
高于思想之所
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
及是造化的奇跡,能夠隔離參商
I carry your heart
我將你的心帶上
I carry it in my heart
放進(jìn)我心里
看了“經(jīng)典英文詩(shī)歌帶翻譯”的人還看了: