優(yōu)秀勵(lì)志英文詩(shī)歌短篇
有理義以養(yǎng)其心,則雖老而神明不衰。茍為不然,則昏于豢養(yǎng),敗于戕賊,未老而志衰矣。勵(lì)志之士,可不戒諸。學(xué)習(xí)啦小編整理了優(yōu)秀短篇?jiǎng)?lì)志英文詩(shī)歌,歡迎閱讀!
優(yōu)秀短篇?jiǎng)?lì)志英文詩(shī)歌篇一
FAITH
Napolean Hill
Faith is the “eternal elixir”
Which gives life, power, and action to the impulse of thought!
Faith is the starting point of all accumulation of riches!
Faith is the basis of all “miracles”,
And all mysteries which cannot be analyzed by the rules of science!
Faith is the only known antidote for failure!
Faith is the element, the “chemical” which,
When mixed with prayer, gives one direct communication with Infinite Intelligence.
Faith is the element which transforms the ordinary vibration of thought, created by the finite mind of man, into the spiritual equivalent.
Faith is the only agency through which
the cosmic force of Infinite
Intelligence can be harnessed and used by man.
信念
拿破侖·希爾陳采霞譯
信念是“永恒的萬(wàn)應(yīng)靈藥”,
它賦予突發(fā)奇想以生命、力量和行動(dòng)!
信念是所有財(cái)富積累的起點(diǎn)!
信念是一切“奇跡”
以及所有科學(xué)法則無法分析的奧秘的根基!
信念是惟一已知失敗之解藥!
信念是重要元素、“化學(xué)物質(zhì)”,
一旦與祈禱結(jié)合便會(huì)使你與上帝直接溝通。
人類的智慧固然有限,
普通的靈感閃現(xiàn)一經(jīng)信念指點(diǎn),
便會(huì)轉(zhuǎn)換成精神震撼。
信念是惟一的中介,通過它
上帝的宇宙力會(huì)成為人類開發(fā)和利用的資源。
優(yōu)秀短篇?jiǎng)?lì)志英文詩(shī)歌篇二
ON CHANGES
Irene Dunlap
Change is the only absolute
in the world,
the only thing
that you can depend on.
Nothing stays the same.
Tomorrow will come,
bringing with it
new beginnings and sometimes
unexpected endings.
You can hold on to the past
and get left in the dust;
or, you can choose to
jump on the ride of life
and live a new adventure
with perseverance
and an open mind.
論變化
艾琳·鄧萊普陳采霞譯
變化是世界上
惟一絕對(duì)的東西,
是惟一
你能相信的事情。
沒有什么能一成不變,
明天將來臨,
它會(huì)帶來
新的開始,并且有時(shí)
還會(huì)帶來意想不到的結(jié)局。
你可以抓住過去,
蒙受遺棄;
或者,你可以選擇
躍上生命之車
進(jìn)行一次新的冒險(xiǎn),
憑借堅(jiān)持不懈
和廣闊的胸懷。
優(yōu)秀短篇?jiǎng)?lì)志英文詩(shī)歌篇三
RESULTS AND ROSES
Edgar Albert Guest
The man who wants a garden fair,
Or small or very big,
With flowers growing here and there,
Must bend his back and dig.
The things are mighty few on earth,
That wishes can attain,
Whatever we want of any worth,
We ve got to work to gain.
It matters not what goal you seek,
Its secret here reposes:
You ve got to dig from week to week,
To get results or roses.
碩果和玫瑰
埃德加·阿爾貝特·格斯特陳采霞譯
要想有個(gè)美麗花園,
面積大小姑且不管,
只要園中長(zhǎng)滿鮮花,
就必須把汗水揮灑。
有愿望就能實(shí)現(xiàn),
這樣的事還真是少見,只要想要的東西有價(jià)值,
就得靠努力去創(chuàng)造。
目標(biāo)是什么并不重要,
秘訣終歸只有一條:
周復(fù)一周不怕勞累,
才能收獲碩果或者玫瑰。
看了“優(yōu)秀短篇?jiǎng)?lì)志英文詩(shī)歌”的人還看了: