短篇小學(xué)英文詩(shī)歌欣賞美文
英文詩(shī)歌有著豐厚的文化底蘊(yùn)和歷史文化淵源,讀起來(lái)朗朗上口,且韻律優(yōu)美,便于記憶。小編精心收集了短篇小學(xué)英文詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
短篇小學(xué)英文詩(shī)歌篇1
looking down in a spring-rain on the course
from fairy-mountain palace to the pavilion of
increase harmonizing the emperor's poem
wang wei
round a turn of the qin fortress winds the wei river,
and yellow mountain foot-hills enclose the court of china;
past the south gate willows comes the car of many bells
on the upper palace-garden road-a solid length of blossom;
a forbidden city roof holds two phoenixes in cloud;
the foliage of spring shelters multitudes from rain;
and now, when the heavens are propitious for action,
here is our emperor ready-no wasteful wanderer.
奉和圣制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應(yīng)制
王維
渭水自縈秦塞曲, 黃山舊繞漢宮斜。
鑾輿迥出千門柳, 閣道回看上苑花。
云里帝城雙鳳闕, 雨中春樹萬(wàn)人家。
為乘陽(yáng)氣行時(shí)令, 不是宸游玩物華。
短篇小學(xué)英文詩(shī)歌篇2
harmonizing a poem by palace-attendant guo
wang wei
high beyond the thick wall a tower shines with sunset
where peach and plum are blooming and the willowcotton flies.
you have heard in your office the court-bell of twilight;
birds find perches, officials head for home.
your morning-jade will tinkle as you thread the golden palace;
you will bring the word of heaven from the closing gates at night.
and i should serve there with you; but being full of years,
i have taken off official robes and am resting from my troubles.
酬郭給事
王維
洞門高閣靄余輝, 桃李陰陰柳絮飛。
禁里疏鐘官舍晚, 省中啼鳥吏人稀。
晨搖玉佩趨金殿, 夕奉天書拜瑣闈。
強(qiáng)欲從君無(wú)那老, 將因臥病解朝衣。
短篇小學(xué)英文詩(shī)歌篇3
spring thoughts
huangfu ran
finch-notes and swallow-notes tell the new year....
but so far are the town of the horse and the dragon mound
from this our house, from these walls and han gardens,
that the moon takes my heart to the tartar sky.
i have woven in the frame endless words of my grieving....
yet this petal-bough is smiling now on my lonely sleep.
oh, ask general dou when his flags will come home
and his triumph be carved on the rock of yanran mountain!
春思
皇甫冉
鶯啼燕語(yǔ)報(bào)新年, 馬邑龍堆路幾千。
家住層城鄰漢苑, 心隨明月到胡天。
機(jī)中錦字論長(zhǎng)恨, 樓上花枝笑獨(dú)眠。
為問(wèn)天戎竇車騎, 何時(shí)返旆勒燕然。
短篇小學(xué)英文詩(shī)歌篇4
looking toward an inner gate of the great wall
zu yong
my heart sank when i headed north from yan country
to the camps of china echoing ith bugle and drum.
...in an endless cold light of massive snow,
tall flags on three borders rise up like a dawn.
war-torches invade the barbarian moonlight,
mountain-clouds like chairmen bear the great wall from the sea.
...though no youthful clerk meant to be a great general,
i throw aside my writing-brush --
like the student who tossed off cap for a lariat,
i challenge what may come.
望薊門
祖詠
燕臺(tái)一去客心驚, 簫鼓喧喧漢將營(yíng)。
萬(wàn)里寒光生積雪, 三邊曙色動(dòng)危旌。
沙場(chǎng)烽火侵胡月, 海畔云山擁薊城。
少小雖非投筆吏, 論功還欲請(qǐng)長(zhǎng)纓。
短篇小學(xué)英文詩(shī)歌篇5
a poor girl
qin taoyu
living under a thatch roof, never wearing fragrant silk,
she longs to arrange a marriage, but how could she dare?
who would know her simple face the loveliest of them all
when we choose for worldliness, not for worth?
her fingers embroider beyond compare,
but she cannot vie with painted brows;
and year after year she has sewn gold thread
on bridal robes for other girls.
貧女
秦韜玉
蓬門未識(shí)綺羅香, 擬托良媒益自傷。
誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調(diào), 共憐時(shí)世儉梳妝。
敢將十指夸針巧, 不把雙眉斗畫長(zhǎng)。
苦恨年年壓金線, 為他人作嫁衣裳。
看了“短篇小學(xué)英文詩(shī)歌”的人還看了: