關(guān)于春天的優(yōu)美英文詩(shī)欣賞
春天來(lái)了,春姑娘邁著輕快的步子來(lái)到人間。春天就好像是一個(gè)生機(jī)勃勃美麗漂亮的小姑娘。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于春天的優(yōu)美英文詩(shī),歡迎閱讀!
關(guān)于春天的優(yōu)美英文詩(shī)篇一
Spring Goeth All in White 春之女神著素裝-Robert Bridges 羅伯特·布里季
Spring goeth all in white, 春之女神著素裝,
Crowned with milk-white may; 山楂花冠乳白光;
in fleecy flocks of light, 天上分明一群羊,
o'er heaven the white clouds stray; 白云朵朵自來(lái)往;
white butterflies in the air; 粉蝶空中時(shí)蹁躚;
white daisies prank the ground; 廷命菊花飾郊原;
the cherry and hoary pear, 櫻桃梨樹(shù)共爭(zhēng)艷,
scatter their snow around. 四處非花如雪片。
關(guān)于春天的優(yōu)美英文詩(shī)篇二
SPRING
Thomas Nash
Spring, the sweet Spring, is the year's pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The palm and may make country houses gay,
Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
And we hear aye birds tune this merry lay,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a-sunning sit,
In every street theses tunes our ears do greet,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
Spring! the sweet Spring!
春
托馬斯.納什(郭沫若 譯)
春,甘美之春,一年之中的堯舜,
處處都有花樹(shù),都有女兒環(huán)舞,
微寒但覺(jué)清和,佳禽爭(zhēng)著唱歌,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
榆柳呀山楂,打扮著田舍人家,
羊羔嬉游,牧笛兒整日價(jià)吹奏,
百鳥(niǎo)總在和鳴,一片悠揚(yáng)聲韻,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
郊原蕩漾香風(fēng),雛菊吻人腳踵,
情侶作對(duì)成雙,老嫗坐曬陽(yáng)光,
走向任何通衢,都有歌聲悅耳,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
春!甘美之春!
關(guān)于春天的優(yōu)美英文詩(shī)篇三
SPRING
William Blake
Sound the flute!
Now it's mute.
Birds delight
Day and night;
Nightingale
In the dale,
Lark in sky,
Merrily,
Merrily, merrily, to welcome in the year.
Little boy,
Full of joy;
Little girl,
Sweet and small;
Cock does crow,
So do you;
Merry voice,
Infant noise,
Merrily, merrily, to welcome in the year.
Little lamb,
Here I am;
Come and lick
My white neck;
Let me pull
Your soft wool;
Let me kiss
Your soft face;
Merrily, merrily, we welcome in the year.
春
郭沫若 譯
笛聲加緊!
俄而悄靜.
無(wú)晝無(wú)夜,
百鳥(niǎo)和鳴;
谷中有
夜鳴鶯,
天上有百靈,
多喜幸,
多喜幸,多喜幸,迎接新春.
小童們,
真高興;
小娘們,
甜而嫩;
雞在唱,
人在吟;
嬰兒笑聲
沁人心,
多喜幸,多喜幸,迎接新春.
小羊羔,
我在等;
你請(qǐng)來(lái)
舐我白頸;
把你柔毛
讓我抿;
把你面龐
讓我吻;
多喜幸,多喜幸,迎接新春.
看了“關(guān)于春天的優(yōu)美英文詩(shī)”的人還看了: