關(guān)于著名的英文詩歌精選
關(guān)于著名的英文詩歌精選
英語詩歌作為文學(xué)的表現(xiàn)形式之一,在分類、節(jié)奏、韻律、構(gòu)思、詞序、選詞等方面都自成體系,以自己獨(dú)特的形式展示著詩人對(duì)生活的理解。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于著名的英文詩歌,歡迎閱讀!
關(guān)于著名的英文詩歌篇一
On the Skeleton of a Hound
by James Wright
Nightfall, that saw the morning-glories float
Tendril and string against the crumbling wall,
Nurses him now, his skeleton for grief,
His locks for comfort curled among the leaf.
Shuttles of moonlight weave his shadow tall,
Milkweed and dew flow upward to his throat.
Now catbird feathers plume the apple mound,
And starlings drowse to winter up the ground.
thickened away from speech by fear, I move
Around the body. Over his forepaws, steep
Declivities darken down the moonlight now,
And the long throat that bayed a year ago
Declines from summer. Flies would love to leap
Between his eyes and hum away the space
Between the ears, the hollow where a hare
Could hide; another jealous dog would tumble
The bones apart, angry, the shining crumble
Of a great body gleaming in the air;
Quivering pigeons foul his broken face.
I can imagine men who search the earth
For handy resurrections, overturn
The body of a beetle in its grave;
Whispering men digging for gods might delve
A pocket for these bones, then slowly burn
Twigs in the leaves, pray for another birth.
But I will turn my face away from this
Ruin of summer, collapse of fur and bone.
For once a white hare huddled up the grass,
The sparrows flocked away to see the race.
I stood on darkness, clinging to a stone,
I saw the two leaping alive on ice,
On earth, on leaf, humus and withered vine:
The rabbit splendid in a shroud of shade,
The dog carved on the sunlight, on the air,
Fierce and magnificent his rippled hair,
The cockleburs shaking around his head.
Then, suddenly, the hare leaped beyond pain
Out of the open meadow, and the hound
Followed the voiceless dancer to the moon,
To dark, to death, to other meadows where
Singing young women dance around a fire,
Where love reveres the living.
I alone
Scatter this hulk about the dampened ground;
And while the moon rises beyond me, throw
The ribs and spine out of their perfect shape.
For a last charm to the dead, I lift the skull
And toss it over the maples like a ball.
Strewn to the woods, now may that spirit sleep
That flamed over the ground a year ago.
I know the mole will heave a shinbone over,
The earthworm snuggle for a nap on paws,
The honest bees build honey in the head;
The earth knows how to handle the great dead
Who lived the body out, and broke its laws,
Knocked down a fence, tore up a field of clover
關(guān)于著名的英文詩歌篇二
On the Persistence of the Letter as a Form
by Paul Guest
Dear murderous world, dear gawking heart,
I never wrote back to you, not one word
wrenched itself free of my fog-draped mind
to dab in ink the day's dull catalog
of ruin. Take back the ten-speed bike
which bent like a child's cheap toy
beneath me. Accept as your own
the guitar that was smashed over my brother,
who writes now from jail in Savannah,
who I cannot begin to answer. Here
is the beloved pet who died at my feet
and there, outside my window,
is where my mother buried it in a coffin
meant for a newborn. Upon
my family, raw and vigilant, visit numbness.
Of numbness I know enough.
And to you I've now written too much,
dear cloud of thalidomide,
dear spoon trembling at the mouth,
dear marble-eyed doll never answering back
關(guān)于著名的英文詩歌篇三
Narrow Flame
by Linda Gregerson
Dark still. Twelve degrees below freezing.
Tremor along the elegant, injured right front
leg of the gelding on the cross-ties. Kneeling girl.
The undersong of waters as she bathes
the leg in yet more cold. [tongue is broken] [god to me]
Her hair the color of winter wheat
關(guān)于著名的英文詩歌篇四
Naming
by Nancy Mairs
Let me tell you this once
(I will not be able to say it again):
I have lost the meaning of words.
Heavy, they ripped away from the sounds,
fell into cracked ground. For weeks
I scratched but what I dug up was
bicycle spokes, black melon rinds,
a smashed doll face——it was not meaning.
I don't know what I am saying.
I exaggerate. Not everything is gone.
I still know perfectly what sugar means,
and pine needle. Laughter is more
of a problem. And yellow often slides,
a plate of butter in the sun.
The meaning of flower has gone entirely;
so has the meaning of love. Now it is safe
to say: I love you. Now it is true
關(guān)于著名的英文詩歌篇五
On the Skeleton of a Hound
by James Wright
Nightfall, that saw the morning-glories float
Tendril and string against the crumbling wall,
Nurses him now, his skeleton for grief,
His locks for comfort curled among the leaf.
Shuttles of moonlight weave his shadow tall,
Milkweed and dew flow upward to his throat.
Now catbird feathers plume the apple mound,
And starlings drowse to winter up the ground.
thickened away from speech by fear, I move
Around the body. Over his forepaws, steep
Declivities darken down the moonlight now,
And the long throat that bayed a year ago
Declines from summer. Flies would love to leap
Between his eyes and hum away the space
Between the ears, the hollow where a hare
Could hide; another jealous dog would tumble
The bones apart, angry, the shining crumble
Of a great body gleaming in the air;
Quivering pigeons foul his broken face.
I can imagine men who search the earth
For handy resurrections, overturn
The body of a beetle in its grave;
Whispering men digging for gods might delve
A pocket for these bones, then slowly burn
Twigs in the leaves, pray for another birth.
But I will turn my face away from this
Ruin of summer, collapse of fur and bone.
For once a white hare huddled up the grass,
The sparrows flocked away to see the race.
I stood on darkness, clinging to a stone,
I saw the two leaping alive on ice,
On earth, on leaf, humus and withered vine:
The rabbit splendid in a shroud of shade,
The dog carved on the sunlight, on the air,
Fierce and magnificent his rippled hair,
The cockleburs shaking around his head.
Then, suddenly, the hare leaped beyond pain
Out of the open meadow, and the hound
Followed the voiceless dancer to the moon,
To dark, to death, to other meadows where
Singing young women dance around a fire,
Where love reveres the living.
I alone
Scatter this hulk about the dampened ground;
And while the moon rises beyond me, throw
The ribs and spine out of their perfect shape.
For a last charm to the dead, I lift the skull
And toss it over the maples like a ball.
Strewn to the woods, now may that spirit sleep
That flamed over the ground a year ago.
I know the mole will heave a shinbone over,
The earthworm snuggle for a nap on paws,
The honest bees build honey in the head;
The earth knows how to handle the great dead
Who lived the body out, and broke its laws,
Knocked down a fence, tore up a field of clover
看了“關(guān)于著名的英文詩歌”的人還看了: