關(guān)于3分鐘英語詩歌朗誦稿
關(guān)于3分鐘英語詩歌朗誦稿
詩歌是人類的語言瑰寶,可以提高人的精神修養(yǎng)、藝術(shù)修養(yǎng)和語言修養(yǎng)。然而,目前的英語詩歌課堂效果普遍不佳,許多學(xué)生對英語詩歌望而卻步。本文是關(guān)于3分鐘英語詩歌朗誦稿,希望對大家有幫助!
關(guān)于3分鐘英語詩歌朗誦稿:To the Evening Star 給黃昏的星
Thou fair-haired angel of the evening,
你呵,黃昏的金發(fā)的使者,
Now, while the sun rests on the mountains, light
太陽正歇在山巔,點起你的
Thy bright torch of love! Thy radiant crown
愛情的火炬吧:把你的明冠
Put on, and smile upon our evening bed!
戴上,對我們的夜榻微笑!
Smile on our loves; and, while thou drawest the
對愛情微笑吧;而當你拉起
Blue curtains of the sky, scatter thy silver dew
蔚藍的天帷,請把你的銀露
On every flower that shuts its sweet eyes
播給每朵闔眼欲睡的花。
In timely sleep. Let thy west wind sleep on
讓你的西風(fēng)安歇在湖上,
The lake; speak silence with thy glimmering eyes,
以你閃爍的眼睛敘述寂靜,
And wash the dusk with silver. Soon, full soon,
再用水銀洗滌黑暗。很快的,
Dost thou withdraw; then the wolf rages wide,
你就去了;于是狼出來猖獗,
And the lion glares through the dun forest.
獅子也從幽黑的森林張望。
The fleeces of our flocks are covered with
請你護佑我們的羊群吧:
Thy sacred dew: protect them with thine influence.
那羊毛已被滿你神圣的露。
關(guān)于3分鐘英語詩歌朗誦稿:Without you
Without you?I'd be a soul without a purpose.
Without you?I'd be an emotion without a heart
I'm a face without expression,A heart with no beat.
Without you by my side,I'm just a flame without the 沒有你? 我將是一個沒有目的的靈魂;沒有你? 我的情感將沒有了根基;我將是一張沒有表情的臉;一顆停止跳動的心;沒有你在我身邊;我只是一束沒有熱量的火焰。
If you were a teardrop;In my eye,
For fear of losing you,I would never cry
And if the golden sun,Should cease to shine its light,
Just one smile from you,Would make my whole world bright
譯文:
如果你是我眼里的;一滴淚;為了不失去你;我將永不哭泣;如果金色的陽光;停止了它耀眼的光芒;你的一個微笑;將照亮我的整個世界。
If I were to fall in love,It would have to be with youYour eyes, your smile,The way you laugh,The things you say and do
Take me to the places,My heart never knew
So, if I were to fall in love,It would have to be with you.
Ed Walter
如果說我已陷入情網(wǎng);我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑臉;你說的一切,你做的一切;讓我的心迷失了方向;所以,如果說我已陷入情網(wǎng);我的愛人就是你。
Forgive me for needing you in my life;
Forgive me for enjoying the beauty of your body and soul;
Forgive me for wanting to be with you when I grow old原諒我生活中不能沒有你;原諒我欣賞你軀體和心靈的美麗;原諒我希望永生永世和你在一起。
My river runs to thee. Blue sea, wilt thou welcome me? My river awaits reply.Oh! sea, look graciously. Emily Dickinson
我是一條朝你奔流而去的小溪,藍色的大海啊,你愿意接納我嗎?優(yōu)雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。
You make me feel so happy;Whenever I'm with you.You make me feel so special--This love is too good to be true. Rosemary Anne Nash
任何時候和你在一起,你都讓我覺得如此開心,給我的感覺如些特別──這份愛如此美好,它真的存在嗎?
If you were a teardrop,In my eye,For fear of losing you,I would never cry.And if the golden sun,Should cease to shine its light,Just one smile from you,Would make my whole world bright. Hannah Jo Kee
如果你是我眼裏的,一滴淚,為了不失去你,我將永不哭泣。如果金色的陽光,停止了它耀眼的光芒,你的一個微笑,將照亮我的整個世界。
Since the first time I saw you,I felt something inside,I don't know if it's love at first sight,I do know I really like you a lot. Tanya C Medeiros
自從第一次見到你,我的內(nèi)心無法平靜,我不知道這是否是一見鍾情,我只知道我真的很喜歡你。
.Thoughts of you dance through my mind. Knowing, it is just a matter of time.Wondering... will u ever be mine?You are in my dreams, night... and sometimes... day.The thoughts seem to never fade away. Corwin Corey Amber
對你的思念揮之不去,我知道,那只是個時間的問題。我想知道,你將屬於我嗎?你在我的夢裏、夜裏,甚至白天裏出現(xiàn),我對你的思念永無止境。
.I have searched a thousand years,And I have cried a thousand tears.I found everything I need,You are everything to me. Barry Fitzpatrick
我尋覓了千萬年,我哭泣了千萬次。我已經(jīng)找到了需要的一切,你就是我的一切。
關(guān)于3分鐘英語詩歌朗誦稿:I wandered lonely as a cloud(我像一朵孤云)
by William Wordsworth
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host,of golden daffodils;
Beside the lake,beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
That stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft,when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
我像一朵孤云
梁實秋譯
在群山萬壑之上飄飛,
忽然看到一大群,
好大一堆;
在湖邊,在樹下蔭處,
於微風(fēng)中翩翩起舞.
像銀河中繁星一般
不斷的閃耀發(fā)光,
它們沿著水灣的邊緣
伸展成為無窮盡的一行:
我一眼望到花兒千萬朵,
歡蹦亂跳的把頭搖著.
它們旁邊的湖水也在舞動;
可是花比閃亮的水更活潑:
有如此歡愉的環(huán)境,
一個詩人怎能不快樂.
我凝視--凝視--并未省悟
這景象給我?guī)砗蔚鹊呢敻唬?/p>
因為時常我臥在榻上
茫茫然陷入沉思狀態(tài),
它們會在我內(nèi)心閃亮,
這是寂寞中無上的愉快;
那時節(jié)我的心充滿快樂,
和水仙一同起舞婆娑.
看了“關(guān)于3分鐘英語詩歌朗誦稿”的人還看了: