泰戈?duì)柦?jīng)典英文短詩(shī)欣賞閱讀帶翻譯
泰戈?duì)柦?jīng)典英文短詩(shī)欣賞閱讀帶翻譯
泰戈?duì)栕鳛閬喼薜谝晃猾@得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家,是印度文學(xué)史上的一座豐碑。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的泰戈?duì)柦?jīng)典英文短詩(shī),歡迎大家閱讀!
泰戈?duì)柦?jīng)典英文短詩(shī)篇一
When Day Is Done
當(dāng)時(shí)光已逝
If the day is done ,
假如時(shí)光已逝,
If birds sing no more .
鳥兒不再歌唱,
If the wind has fiagged tired ,
風(fēng)兒也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me ,
那就用黑暗的厚幕把我蓋上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,
如同黃昏時(shí)節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又輕輕合上睡蓮的花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,
衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden ,
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under
如花朵般煥發(fā)生機(jī)。
The cover of thy kindly night .
在你慈愛的夜幕下蘇醒。
泰戈?duì)柦?jīng)典英文短詩(shī)篇二
DAY by day I float my paper boats one by one down the running stream.我每天把紙船一個(gè)個(gè)放在急流的溪中。
In big black letters I write my name on them and the name of the village where I live.我用大黑字寫我的名字和我住的村名在紙船上。
I hope that someone in some strange land will find them and know who I am.我希望住在異地的人會(huì)得到這紙船,知道我是誰。
I load my little boats with shiuli flowers from our garden, and hope that these blooms of the dawn will be carried safely to land in the night.我把園中長(zhǎng)的秀利花載在我的小船上,希望這些黎明開的花能在夜里被平平安安地帶到岸上。
I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails.我投我的紙船到水里,仰望天空,看見小朵的云正張著滿鼓著風(fēng)的白帆。
I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats!我不知道天上有我的什么游伴把這些船放下來同我的船比賽!
When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars.夜來了,我的臉埋在手臂里,夢(mèng)見我的紙船在子夜的星光下緩緩地浮泛前去。
The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams.睡仙坐在船里,帶著滿載著夢(mèng)的籃子。
泰戈?duì)柦?jīng)典英文短詩(shī)篇三
責(zé)備 Defamation
Why are those tears in your eyes, my child?為什么你眼里有了眼淚,我的孩子?
How horrid of them to be always scolding you for nothing?他們真是可怕,常常無謂地責(zé)備你!
You have stained your fingers and face with ink while writing--is that why they call you dirty?你寫字時(shí)墨水玷污了你的手和臉——這就是他們所以罵你齷齪的緣故么?
O, fie! Would they dare to call the full moon dirty because it has smudged its face with ink?呵,呸!他們也敢因?yàn)閳A圓的月兒用墨水涂了臉,便罵它齷齪么?
For every little trifle they blame you, my child. They are ready to find fault for nothing.他們總要為了每一件小事去責(zé)備你,我的孩子。他們總是無謂地尋人錯(cuò)處。
You tore your clothes while playing--is that why they call you untidy?你游戲時(shí)扯破了你的衣服——這就是他們說你不整潔的緣故么?
O, fie! What would they call an autumn morning that smiles through its ragged clouds?呵,呸!秋之晨從它的破碎的云衣中露出微笑。那末,他們要叫它什么呢?
Take no heed of what they say to you, my child.他們對(duì)你說什么話,盡管可以不去理睬他,我的孩子。
Take no heed of what they say to you, my child.他們把你做錯(cuò)的事長(zhǎng)長(zhǎng)地記了一筆帳。
They make a long list of your misdeeds. Everybody knows how you love sweet things--is that why they call you greedy?誰都知道你是十分喜歡糖果的——這就是他們所以稱你做貪婪的緣故么?
O, fie! What then would they call us who love you?呵,呸!我們是喜歡你的,那末,他們要叫我們什么呢?
猜你喜歡: