關(guān)于經(jīng)典英語詩句欣賞
隨著英語教學(xué)對英語文化滲透和文化交際能力的強(qiáng)調(diào),英語詩歌已成為高校大學(xué)英語選修課程和專業(yè)必修課程,行之有效的英語詩歌教學(xué)法也成了諸多教者探討的熱門話題。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的關(guān)于經(jīng)典英語詩句欣賞,歡迎閱讀!
關(guān)于經(jīng)典英語詩句欣賞篇一
Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain-tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:
Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my brow;
But out, alack! he was but one hour mine;
The region cloud hath mask'd him from me now.
Yet him for this my love no whit disdaineth;
Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.
多少次我曾看見燦爛的朝陽
用他那至尊的眼媚悅著山頂,
金色的臉龐吻著青碧的草場,
把黯淡的溪水鍍成一片黃金:
然后驀地任那最卑賤的云彩
帶著黑影馳過他神圣的霽顏,
把他從這凄涼的世界藏起來,
偷移向西方去掩埋他的污點(diǎn);
同樣,我的太陽曾在一個(gè)清朝
帶著輝煌的光華臨照我前額;
但是唉!他只一刻是我的榮耀,
下界的烏云已把他和我遮隔。
我的愛卻并不因此把他鄙賤,
天上的太陽有瑕疵,何況人間!
關(guān)于經(jīng)典英語詩句欣賞篇二
If thou survive my well-contented day,
When that churl Death my bones with dust shall cover,
And shalt by fortune once more re-survey
These poor rude lines of thy deceased lover,
Compare them with the bettering of the time,
And though they be outstripp'd by every pen,
Reserve them for my love, not for their rhyme,
Exceeded by the height of happier men.
O, then vouchsafe me but this loving thought:
'Had my friend's Muse grown with this growing age,
A dearer birth than this his love had brought,
To march in ranks of better equipage:
But since he died and poets better prove,
Theirs for their style I'll read, his for his love.'
倘你活過我躊躇滿志的大限,
當(dāng)鄙夫"死神"用黃土把我掩埋,
偶然重翻這拙劣可憐的詩卷,
你情人生前寫來獻(xiàn)給你的愛,
把它和當(dāng)代俊逸的新詩相比,
發(fā)覺它的詞筆處處都不如人,
請保留它專為我的愛,而不是
為那被幸運(yùn)的天才凌駕的韻。
哦,那時(shí)候就請賜給我這愛思:
"要是我朋友的詩神與時(shí)同長,
他的愛就會帶來更美的產(chǎn)兒,
可和這世紀(jì)任何杰作同俯仰:
但他既死去,詩人們又都邁進(jìn),
我讀他們的文采,卻讀他的心。
關(guān)于經(jīng)典英語詩句欣賞篇三
Thy bosom is endeared with all hearts,
Which I by lacking have supposed dead,
And there reigns love and all love's loving parts,
And all those friends which I thought buried.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye
As interest of the dead, which now appear
But things removed that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give;
That due of many now is thine alone:
Their images I loved I view in thee,
And thou, all they, hast all the all of me.
你的胸懷有了那些心而越可親
(它們的消逝我只道已經(jīng)死去);
原來愛,和愛的一切可愛部分,
和埋掉的友誼都在你懷里藏住。
多少為哀思而流的圣潔淚珠
那虔誠的愛曾從我眼睛偷取
去祭奠死者!我現(xiàn)在才恍然大悟
他們只離開我去住在你的心里。
你是座收藏已往恩情的芳塚,
滿掛著死去的情人的紀(jì)念牌,
他們把我的饋贈盡向你呈貢,
你獨(dú)自享受許多人應(yīng)得的愛。
在你身上我瞥見他們的倩影,
而你,他們的總和,盡有我的心。
看了“關(guān)于經(jīng)典英語詩句欣賞”的人還看了: