英文版詩歌
英文版詩歌
詩歌作為經(jīng)典的藝術(shù)形式一直伴隨著人類文明的發(fā)展,無論是對(duì)自然美景的贊美,還是對(duì)人類善良、積極的人生態(tài)度的贊美,我們都可以找到相應(yīng)的國外內(nèi)的詩歌題材。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的經(jīng)典英語版詩歌,歡迎閱讀!
經(jīng)典英語版詩歌篇一
愛如清晨的陽光
Love Like Morning Sun
So often, when I'm alone with my thoughts,
I feel your presence enter me
like the morning sun's early light,
filling my memories and dreams of us
with a warm and clear radiance.
You have become my love, my life,
and together we have shaped our world
until it seems now as natural as breathing.
But I remember when it wasn't always so
times when peace and happiness seemed more
like intruders in my life than
the familiar companions they are today;
times when we struggled to know each other,
but always smoothing out those rough spots
until we came to share ourselves completely.
We can never rid our lives entirely
of sadness and difficult times
but we
can understand them together, and grow
stronger as individuals and as a loving couple.
If I don't tell you as often as I'd like,
it's because I could never tell you enough
that I'm grateful for you
sharing your life with mine,
and that my love for you will live forever.
by Edmund O'Neil
經(jīng)典英語版詩歌篇二
The petals fall in the fountain
These fought in any case,
and some believing
pro domo, in any case .....
Died some, pro patria,
walked eye-deep in hell
believing in old men's lies, then unbelieving
came home, home to a lie,
home to many deceits,
home to old lies and new infamy;
usury age-old and age-thick
and liars in public places.
Daring as never before, wastage as never before.
Young blood and high blood,
fair cheeks, and fine bodies;
fortitude as never before
frankness as never before,
disillusions as never told in the old days,
hysterias, trench confessions,
laughter out of dead bellies.
經(jīng)典英語版詩歌篇三
Ezra Pound - Villanelle: The Psychological Hour
I had over prepared the event,
that much was ominous.
With middle-ageing care
I had laid out just the right books.
I had almost turned down the pages.
Beauty is so rare a thing.
So few drink of my fountain.
So much barren regret,
So many hours wasted!
And now I watch, from the window,
the rain, the wandering busses.
"Their little cosmos is shaken" -
the air is alive with that fact.
In their parts of the city
they are played on by diverse forces.
How do I know?
Oh, I know well enough.
For them there is something afoot.
As for me;
I had over-prepared the event -
Beauty is so rare a thing.
So few drink of my fountain.
Two friends: a breath of the forest. . .
Friends? Are people less friends
because one has just, at last, found them?
Twice they promised to come.
"Between the night and the morning?"
Beauty would drink of my mind.
Youth would awhile forget
my youth is gone from me.
(Speak up! You have danced so stiffly?
Someone admired your works,
And said so frankly.
"Did you talk like a fool,
The first night?
The second evening?"
"But they promised again:
To-morrow at tea-time."
Now the third day is here -
no word from either;
No word from her nor him,
Only another man's note:
"Dear Pound, I am leaving England."
看了“經(jīng)典英語版詩歌”的人還看了: