特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

唯美的英語(yǔ)詩(shī)句

時(shí)間: 韋彥867 分享

  初唐詩(shī)歌以宮廷詩(shī)為主。在中宗朝,以修文館學(xué)士群為代表的宮廷詩(shī)人的創(chuàng)作在詩(shī)歌數(shù)量、質(zhì)量、參與創(chuàng)作人數(shù)各方面都達(dá)到了入唐以來(lái)前所未有的高度。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的唯美的英語(yǔ)詩(shī)句,歡迎閱讀!

  唯美的英語(yǔ)詩(shī)句篇一

  蘇軾 《滿庭芳·歸去來(lái)兮》

  歸去來(lái)兮,

  吾歸何處?

  萬(wàn)里家在岷峨。

  百年強(qiáng)半,

  來(lái)日苦無(wú)多。

  坐見(jiàn)黃州再閏,

  兒童盡、楚語(yǔ)吳歌。

  山中友,

  雞豚社酒,

  相勸老東坡。

  云何,

  當(dāng)此去,

  人生底事,

  來(lái)往如梭。

  待閑看秋風(fēng),

  洛水清波。

  好在堂前細(xì)柳,

  應(yīng)念我,

  莫剪柔柯。

  仍傳語(yǔ),

  江南父老,

  時(shí)與曬漁蓑。

  Courtyard Full of Fragrance

  Su Shi

  Why not go home?

  Where shall I go today?

  My home in Eyebrow Mountain is a thousand miles away.

  Fifty years old, I have not many days to come.

  Living here for four years,

  My children sing the Southern song.

  Villagers and mountaineers

  With meat and wine ask me to stay

  In Eastern Slope for long.

  What shall I say

  When I’ve left here?

  How will my life appear?

  Just as a shuttle comes and goes.

  At leisure I’ll see autumn breeze blows

  And ripples the river clear.

  I'll think of my willow tree slender.

  Will you trim for me its twigs tender?

  Please tell southern villagers not to forget

  To bask my fishing net!

  唯美的英語(yǔ)詩(shī)句篇二

  陶淵明 《歸園田居其一》

  少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。

  誤落塵網(wǎng)中,一去十三年。

  羈鳥戀舊林,池魚思故淵。

  開(kāi)荒南野際,抱拙歸園田。

  方宅十馀畝,草屋八九間。

  榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。

  曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。

  狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛。

  戶庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。

  久在樊籠里,復(fù)得返自然。

  Back to Country Life (I)

  I've loathed the madding crowd since I was a boy

  While hills and mountains have filled me with joy.

  By mistake I sought mundane careers

  And got entrapped in them for thirty years.

  Birds in the cage would long for wooded hills;

  Fish in the pond would yearn for flowing rills.

  So I reclaim the land in southern fields

  To suit my bent for reaping farmland yields.

  My farm contains a dozen mu of ground;

  My cottage has eight or nine rooms around.

  The elm and willow cover backside eaves

  While peach and plum trees shade my yard with leaves.

  The distant village dimly looms somewhere,

  With smoke from chimneys drifting in the air.

  In silent country lanes a stray dog barks;

  Amid the mulberry trees cocks crow with larks.

  My house is free from worldly moil or gloom

  While ease and quiet permeate my private room.

  When I escape from bitter strife with men,

  I live a free and easy life again.

  唯美的英語(yǔ)詩(shī)句篇三

  柳宗元 《小石潭記》

  從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出。為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

  潭中魚可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下澈,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè)。

  潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。

  同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  The Small Tarn West of the Knoll

  Liu Zongyuan

  A hundred and twenty paces west of the knoll, across the bamboos and bushes I heard withdelight a gurgling like the sound made by jade bracelets. So I cut a path through the bamboostill I came upon a small pool of clear water. The bottom was of rock and a spring gushed outfrom the boulders near the bank. Rocks formed little islets and crags, overhung by green treesand vines which were growing in great profusion. There were about a hundred fish in the tarn,and they seemed to be gliding through empty space without support. In the sunlight whichreached the bottom, casting shadows over the rocks, the fish would stay for a whilemotionless then suddenly dart far away. They scudded to and fro, as if sharing the visitors'delight.

  Looking southwest in the chequered sunlight at the jagged, serpentine shore, you could notsee the whole.

  I sat by this tarn, with bamboos and trees all round me, in utter silence and solitude. Theseclusion and quiet cast a chill over me; and the scene was one of such purity that I couldnot stay there long. So I marked the spot and left.

  With me were Wu Wuling, Gong Gu, and my brother Zongxuan. And two of the Cui boys, Shuyiand Fengyi, had accompanied us to help us.

  
看了“唯美的英語(yǔ)詩(shī)句”的人還看了:

1.一些簡(jiǎn)短文藝唯美的英文句子

2.最文藝唯美的英語(yǔ)句子

3.唯美勵(lì)志的英文詩(shī)

4.有關(guān)希望的唯美英語(yǔ)句子

5.最唯美的經(jīng)典英語(yǔ)句子

唯美的英語(yǔ)詩(shī)句

初唐詩(shī)歌以宮廷詩(shī)為主。在中宗朝,以修文館學(xué)士群為代表的宮廷詩(shī)人的創(chuàng)作在詩(shī)歌數(shù)量、質(zhì)量、參與創(chuàng)作人數(shù)各方面都達(dá)到了入唐以來(lái)前所未有的高度。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的唯美的英語(yǔ)詩(shī)句,歡迎閱讀! 唯美的英語(yǔ)詩(shī)句篇一 蘇軾 《滿庭芳?xì)w
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 唯美的英文詩(shī)歌
    唯美的英文詩(shī)歌

    不論是詩(shī)人在詩(shī)歌的創(chuàng)作上,還是翻譯工作者在進(jìn)行翻譯之時(shí),都必須首先重視韻律。對(duì)詩(shī)歌韻律在翻譯中準(zhǔn)確把握、妥當(dāng)處理,也就成了衡量譯作優(yōu)劣的重要

  • 簡(jiǎn)短優(yōu)美的英文詩(shī)短篇欣賞帶翻譯
    簡(jiǎn)短優(yōu)美的英文詩(shī)短篇欣賞帶翻譯

    詩(shī)歌是最古老的文學(xué)形式,是文學(xué)寶庫(kù)中一顆璀璨耀眼的明珠,是強(qiáng)烈的個(gè)人情感的自然流露。今天學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)了一些簡(jiǎn)短優(yōu)美的英文詩(shī),希望大

  • 古詩(shī)的英文翻譯
    古詩(shī)的英文翻譯

    中國(guó)古典詩(shī)歌源遠(yuǎn)流長(zhǎng),有著悠久的歷史和輝煌的成就,代表了中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,也是語(yǔ)文教學(xué)的重要內(nèi)容。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的古詩(shī)名句英語(yǔ)翻譯,

  • 古詩(shī)英語(yǔ)翻譯
    古詩(shī)英語(yǔ)翻譯

    巫術(shù)文化曾廣泛影響了世界各民族的政治、宗教、文學(xué)及其他各類藝術(shù)。詩(shī)歌和巫術(shù)語(yǔ)言都富有無(wú)窮的魔力。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的名家古詩(shī)英譯,歡迎

1549571