少兒經(jīng)典英語詩歌
我們進行詩歌教學,就是要在學生心田上播下民族優(yōu)秀文化的種子,引領(lǐng)學生探索古典詩歌中豐富的思想意蘊,汲取古代詩歌文化中獨特的藝術(shù)營養(yǎng)。下面是學習啦小編帶來的少兒經(jīng)典英語詩歌,歡迎閱讀!
少兒經(jīng)典英語詩歌篇一
A Light Exists in Spring 光存在的春天
A Light exists in Spring
一個 光存在的春天
Not present on the Year
并不是在于年
At any other period --
在任何其他的周期
When March is scarcely here
月幾乎不在這里
A Color stands abroad
一種顏色代表國外
On Solitary Fields
在孤立的領(lǐng)域
That Science cannot overtake
科學無法超越
But Human Nature feels.
但人性感覺到了。
It waits upon the Lawn,
他在草坪上等待
It shows the furthest Tree
在最遠的樹上
Upon the furthest Slope you know
在你所知道的最遙遠的山坡上
It almost speaks to you.
它幾乎對你說話。
Then as Horizons step
然后隨著地平線的腳步
Or Noons report away
或中午報告了
Without the Formula of sound
沒有聲音的公式
It passes and we stay --
它經(jīng)過,我們停留——
A quality of loss
失去的質(zhì)量
Affecting our Content
影響我們的內(nèi)容
As Trade had suddenly encroached
因為貿(mào)易突然侵犯了
Upon a Sacrament.
最高的洗禮。
少兒經(jīng)典英語詩歌篇二
An Evening Hymn 一個晚上的贊美詩
All praise to thee, my God, this night,
我的上帝,在這個美好的夜晚,我要贊美你
For all the blessings of the light;
用所有的光來祝福
Keep me, O keep me, King of Kings,
仍然保持我的萬王之王
Beneath thy own almighty wings.
在你全能的翅膀下。
Forgive me, Lord, for thy dear Son,
主啊,請原諒我的兒子
The ill that I this day have done;
我這一天的病快要好了;
That with the world, myself, and Thee,
這世界,我和你,
I, ere I sleep, at peace may be.
我在睡眠中都感到是和平的。
O may my soul on Thee repose,
哦,可能你 安息我的靈魂,
And may sweet sleep my eyelids close:
愿我閉上眼睛有甜蜜的睡眠
Sleep that may me more vigorous make
睡眠,可能我更有力量有精神
To serve my God when I awake.
當我醒來時為我的上帝服務
少兒經(jīng)典英語詩歌篇三
TopsyTurvey World 顛倒的世界
If the butterfly courted the bee,
如果蝴蝶追求蜜蜂,
And the owl the porcupine;
貓頭鷹吸引豪豬;
If the churches were built in the sea,
如果教堂建在海上,
And three times one was nine;
三個一就是九;
If the pony rode his master,
如果小馬騎著他的主人,
If the buttercups ate the cows,
如果毛茛吃牛,
If the cat had the dire disaster
如果貓有可怕的災難
To be worried, sir, by the mouse;
擔心被老鼠吃掉;
If mamma, sir, sold the baby
先生,如果媽媽將孩子
To a gypsy for half-a-crown;
賣給一個吉普賽人只為半塊錢;
If a gentleman, sir, was a lady-
先生,如果一個紳士變成一位女士的話—
The world would be Upside Down!
世界會顛倒!
If any or all of these wonders
如果任何或所有這些奇跡
Should ever come about,
曾經(jīng)發(fā)生的話,
I should not consider them blunders,
我不認為他們是錯誤的,
For I should be Inside Out!
因為我應該是變化里的一員!
看了“少兒經(jīng)典英語詩歌”的人還看了: