勵(lì)志雙語散文兩篇
英語散文的發(fā)展歷程十分曲折,散文大家風(fēng)格多變,兼之中英語言個(gè)性殊異,若要成功地把英語散文大家的作品翻譯到中文,既須了解英語散文發(fā)展的概況,又須注意保證氣韻邏輯通暢,文氣沛然,才能傳神譯出,曲盡其妙,令漢語讀者獲得相同或相近的審美感受。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)韯?lì)志雙語散文兩篇,歡迎大家閱讀!
勵(lì)志雙語散文:我想! 我做! 我得到!
There'sa great song out there by Jimmy Cliff,one of reggae's top artists, that in sixwords summarizes just how you succeed in life: I want! I do! I get! These six words are a very powerful way of connecting what you want with what you will achieve.
世界頂尖的雷鬼音樂家吉米.克里夫(Jimmy Cliff)曾創(chuàng)作了這樣一首了不起的歌曲,其歌名為《我想!我做!我得到!》。這六個(gè)字則把一個(gè)人怎樣在一生中取的成功的經(jīng)過進(jìn)行了概括。這六個(gè)字是十分強(qiáng)有力的,它將“所想”與“所成”串在了一條線上。
First comes wanting something—a better life for yourself,your family, more money, abetter job, whatever it is you dream about and long for. You desire it, you dream about it, you daydream about it, you yearn for it.
首先要做的就是要去想,想想讓你和你的家人有更好的生活,賺更多的錢,找到更好的工作…無論這是你的夢(mèng)想還是渴望,你想要得到這些,你夢(mèng)想得到這些,你幻想會(huì)得到這些,并且你對(duì)此也充滿了向往。
But that's not enough. Next and this the part too many people forget about—comes the doing. All of the wanting in the world is not going to move you one inchcloser to what you want: you have to do.You have to find a better job, change jobs, take risks, write software, try new things, stop doing old things, go to college, work, act, do. The doing is the absolutely indispensable connection between what you want and what you get.
但光想還不夠,下一步,往往也是大部分人忽視掉的這一步---付諸于行動(dòng)。世上最遺憾的事莫過于夢(mèng)想自己 不會(huì)向你的方向多靠近哪怕一英寸,因此你必須主動(dòng)去接近夢(mèng)想。于是你不得不去找一份更好的工作、經(jīng)歷跳槽、承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)、編寫軟件、嘗試新鮮事物、不再走老路、去上學(xué)、去工作、去做事...從夢(mèng)想到獲得的路途中,行動(dòng)是一座必經(jīng)的橋梁。
Finally,if you keep doing what needs to be done, if you keep adjusting what you do tomove you closer to what you want, you get. Maybe not easily, maybe not as quickly as movies and television portray,but it will come.
如果你始終在做需要做的事;如果你一直在調(diào)整你的方向,去做一些能讓你更靠近夢(mèng)想的事;那么最終,你就會(huì)圓夢(mèng)。這或許不那么簡單,這又或許沒有電影電視中演得那么快,但這終究還是會(huì)成為現(xiàn)實(shí)。
One final philosophical note about these six words: notice that "I" is three of them? Not what others want, not what others say you are "supposed" or"should" do. What's more, no one is going to do it for you.
最后,讓我們從哲學(xué)角度來審視一下這六個(gè)字:注意了,三個(gè)動(dòng)作的主語都是 “我”。這是因?yàn)?,?mèng)想并不是他人的夢(mèng)想;也不會(huì)有其他人對(duì)你說你“要去”或“該去”做什么。此外,也沒有人會(huì)代替你去做什么。
You are the key to making these six words work.
因此,讓這六個(gè)字發(fā)揮作用的人,只有你自己。
勵(lì)志雙語散文:人在旅途
Life is like a train ride. We get on. We ride. We get off.We get back on and ride some more. There are accidents and there are delays. At certain stops there are surprises. Some of these will translate into great moments of joy; some will result in profound sorrow.
人生就如一趟火車之旅。我們上車,前進(jìn),下車。接著,我們又回到火車上,再乘坐幾程。這當(dāng)中會(huì)有意外發(fā)生,也會(huì)出現(xiàn)延誤的情況。在某些站點(diǎn),我們會(huì)遇上令人驚異之事,或會(huì)化作喜悅時(shí)刻,或會(huì)以刻骨悲痛收?qǐng)觥?/p>
When we are born and we first board the train, we meet people whom we think will be with us for the entire journey. Those people areour parents! Sadly, this is far from the truth. Our parents are with us for aslong as we absolutely need them. They, too, have journeys they must complete.We live on with the memories of their love, affection, friendship, guidance and their constant presence.
出生后,第一次踏上火車時(shí),我們會(huì)遇見一些我們自以為將陪伴我們走完整個(gè)旅程的人,那就是我們的父母!令人難過的是,事實(shí)遠(yuǎn)不是如此。在我們的確需要我們的父母時(shí),他們會(huì)在我們身邊。但他們也有他們必須完成的旅程。帶著他們的愛、深情、友誼、指引和時(shí)刻相伴的這些記憶,我們繼續(xù)著自己的生活。
There are others who board the train and who eventually become very important to us, in turn. These people are our brothers, sisters,friends and acquaintances, whom we will learn to love, and cherish.
還有些登上火車的人最終會(huì)成為對(duì)于我們至關(guān)重要的人。這些人就是我們的兄弟、姐妹、朋友和熟人,我們將學(xué)著去愛他們,去珍惜他們。
Some people consider their journey like a jaunty tour. They will just go merrily along. Others will encounter many upsets, tears and losseson their journey. Others still, willlinger on to offer a helping hand to anyone in need.
有些人把他們的人生看作是一次無憂無慮的旅程,他們一路上都會(huì)快樂前行。另一些人會(huì)在他們的旅程中遇上許多煩心的事,淚流連連,每每失落。另一些人則會(huì)駐足停留,向任何需要幫助的人伸出援手。
Some people on the train will leave an everlasting impression when they get off. Some will get on and get off the train so quickly, they will scarcely leave a sign that they ever travelled along with you or ever crossed your path.
火車上的一些人下了車,還會(huì)讓你久久難忘。一些人匆匆上車又匆匆下車,幾乎沒留下任何曾和你一同走過一段旅程抑或曾遇上你的痕跡。
We will sometimes be upset that some passengers, whom we love, will choose to sit in another compartment and leave us to travel onour own. Then again, there’snothing that says we can't seek them out anyway. Nevertheless, once sought out and found, we may not even be able to sit next to them because that seat will already be taken.
有時(shí),當(dāng)我們所愛之人選擇坐在另一節(jié)車廂里,留我們獨(dú)自旅行時(shí),我們會(huì)感到心煩意亂。但話說回來,也沒規(guī)定說我們不能主動(dòng)去找他們。然而,一旦找到,我們卻會(huì)發(fā)現(xiàn),自己也許已不能坐在他們身旁了,因?yàn)槟莻€(gè)位置已被別人占了。
That's okay …everyone's journey will be filled with hopes, dreams, challenges, setbacks and goodbyes.
沒關(guān)系……每個(gè)人的旅程都將充滿希望、夢(mèng)想、挑戰(zhàn)、挫折和離別。
We must strive to make the best of it… no matter what. We must constantly strive to understand our travel companions and look for the best in everyone.
無論如何,我們必須努力使我們的人生之旅過得充實(shí)精彩。我們必須不斷努力去理解我們的旅伴,從他們每個(gè)人身上發(fā)掘最亮的閃光點(diǎn)。
Remember that at any moment during our journey, any one of our travel companions can have a weak moment and be in need of our help. We,too, may vacillate or hesitate, even trip. Hopefully, we can count on someone being there to be supportive and understanding…
記住,在旅程中的任何時(shí)刻,我們的任何一位旅伴都可能有脆弱的時(shí)候,并需要我們的幫助。我們也會(huì)有猶豫不決、遲疑,甚至跌倒的時(shí)候。只是希望我們能依靠身邊的人給予我們支持和理解……
The bigger mystery of our journey is that we don't know when our last stop will come. Neither do we know when our travel companions will make their last stop. Not even those sitting in the seat next to us.Personally, I know I'll be sad to make my final stop… I'm sure of it! My separation from allthose friends and acquaintances I made during the train ride will be painful.Leaving all those I'm close to will be a sad thing. But then again, I’m certain that one day I’ll get to the main station only to meetup with everyone else. They'll all be carrying their baggage, most of which they didn’t have when they first got on this train.
我們的旅途較為神秘之處在于,我們不知道我們何時(shí)到達(dá)人生的最后一站,也不清楚我們的旅伴,甚至是那些就坐在我們身旁的人何時(shí)走完他們的最后一程。就我個(gè)人而言,我知道走最后一程時(shí),我會(huì)悲傷……這點(diǎn)我很肯定!和所有在旅程中遇見的朋友和熟人分別,我會(huì)很痛苦。離開所有我親近的人是件讓人難過的事。但話說回來,總有一天,我會(huì)到達(dá)中心車站,和其他所有人會(huì)合。他們都會(huì)提著各自的行李,而其中大部分行李是他們初次踏上這列火車時(shí)不曾有的。
I'll be glad to see them again. I'll also be glad to have contributed to their baggage and to have enriched their lives, just as much asthey will have contributed to my baggage and enriched my life.
再次見到他們,我會(huì)很高興。自己曾作為部分記憶被裝進(jìn)他們的行李箱,豐富了他們的人生,就像他們?cè)鳛椴糠钟洃洷谎b進(jìn)我的行李箱,豐富了我的人生一樣,對(duì)此,我會(huì)感到開心。
We're all on this train ride together. Above all, we should all try to strive to make the ride as pleasant and memorable as we can, right up until we each make the final stop and leave the train for the last time.
我們所有人一起乘坐著這趟火車。最重要的是,我們都應(yīng)該盡可能地使我們的人生之旅過得愉快而難忘,直到我們每個(gè)人都抵達(dá)最后一個(gè)站,最后一次走下火車。
All aboard!
乘客全部到齊!
Safe journey!!
一路平安!!
BON VOYAGE!
旅途愉快!
勵(lì)志雙語散文兩篇相關(guān)文章:
1.精選雙語散文兩篇
2.雙語美文精選兩篇
3.經(jīng)典短篇?jiǎng)?lì)志文章精選兩篇