優(yōu)美英漢雙語散文精選
優(yōu)美英漢雙語散文精選
英語散文的發(fā)展歷程十分曲折,散文大家風格多變,兼之中英語言個性殊異,若要成功地把英語散文大家的作品翻譯到中文,既須了解英語散文發(fā)展的概況,又須注意保證氣韻邏輯通暢,文氣沛然,才能傳神譯出,曲盡其妙,令漢語讀者獲得相同或相近的審美感受。下面學習啦小編為大家?guī)韮?yōu)美英漢雙語散文精選,希望大家喜歡!
優(yōu)美英漢雙語散文精選:在工作中成長
To respect my work, my associates and myself. To be honest and fair with them as I expect them to be honest and fair with me. To be a man whose word carries weight. To be a booster, not a knocker; a pusher, not a kicker; a motor, not a clog.
尊重我的工作、我的同事和我自己。待之以真誠和公正,因為我也希望他們會這樣對待我。做一個一言九鼎的人;做一個支持者而不是一個吹毛求疵者,一個推動者而不是一個抱怨者,一個馬達而不是一個障礙。
To base my expectations of reward on a solid foundation of service rendered; to be willing to pay the price of success in honest effort. To look upon my work as opportunity, to be seized with joy and made the most, and not as painful drudgery to be reluctantly endured.
先呈現(xiàn)良好的服務(wù),再期待相應(yīng)的報酬;以誠信換取成功;視工作為機遇,以快樂的心情投入其中,來換取最大的收獲,而不是視之為難以忍受的苦差事。
To remember that success lies within myself; in my own brain, my own ambition, my own courage and determination. To expect difficulties and force my way through them, to turn hard experiences into capital for future struggles.
牢牢銘記于心:成功的關(guān)鍵在于自己,在于自己的智慧,自己的雄心,自己的勇氣和決心。對困難有充足的思想準備,努力戰(zhàn)勝它們,讓艱難的經(jīng)歷成為未來的競爭資本。
To interest my heart and soul in my work, and aspire to the highest efficiency in the achievement of results. To be patiently receptive of just criticism and profit from its teaching. To treat equals and superiors with respect, and subordinates with kindly encouragement.
工作的同時別忘了愉悅身心,以最高的效率取得結(jié)果。耐心接納合理的批評,并從中獲益。尊重上級,也尊重同事,尊重下屬,給予他們親切的鼓勵。
To make a study of my business duties; to know my work from the ground up. To mix brains with my efforts and use system and method in all I undertake. To find time to do everything needful by never letting time find me or my subordinates doing nothing. To hoard days as a miser does dollars, to make every hour bring me dividends in specific results accomplished. To steer clear of dissipation and guard my health of body and peace of mind as my most precious stock in trade.
認真思索自己的工作職責;熟悉自己的工作。對所做的事情盡心盡力、循間法路。找時間做所有應(yīng)做的事情,不要讓時間來找我或是讓自己的下屬閑著無所事事。象吝嗇鬼對待金錢那樣對待自己的每一天,讓自己的每個小時都有所收獲,讓這些成功帶來股利。避免無謂的體力和精力消耗,身體的健康和思緒的平靜是最寶貴的財富。
Finally, to take a good grip on the joy of life; to play the game like a gentleman; to fight against nothing so hard as my own weakness, and endeavor to grow in business capacity, and as a man, with the passage of every day of time.
最后,享受生命的快樂;在生活的競賽中保持紳士風度;以最大的勇氣和決心克服自己的弱點;我是一個男子漢,隨著時間的流逝,我將在工作中學會成長。
優(yōu)美英漢雙語散文精選:上帝的盒子
I have in my hands two boxes which God gave me to hold. He said, ”Put all your sarrows in the black box,and all your joys in the gold.” I heeded his words, and in the two boxes both my joys and sarrows I stored.
我手上拿著上帝給的兩個盒子。他說:“把你所有的悲傷放進黑色的盒子,所有的快樂放進金色的盒子。”我按照他的話做了,在兩個盒子里存放了我的快樂和悲傷。
But though the gold became heavier each day, the black was as light as before. With curiosity, I opened the black: I wanted to find out why. And I saw, in the base of the box, a hole which my sorrows had fallen out by.
然而,雖然那個金色的盒子的重量每天都有所增加,但是黑色盒子卻輕如以前。出于好奇,我打開了黑色的盒子,我想找到原因。我看到,盒子的底部有一個洞,我的悲傷就是從那里漏掉了。
I showed the hole to God, and mused, “I wonder where my sarrows could be.” He smiled a gentle smile and said, “My child ,they’re all here with me.”I asked God, why he gave me the boxes, why the gold, and the black with the hole? “My child, the gold is for you to count your blessings; the black is for you to let go.”
我讓上帝看那個洞,若有所思地說:“我想知道我的悲傷在哪兒呢?”他溫柔的笑著說:“我的孩子,它們都在我這兒呢。”于是,我又問上帝,為什么要給我兩個盒子,為什么一個是金色的,一個是黑色帶洞的。上帝回答說:“我的孩子,金色的盒子是讓你珍存福分,黑色的盒子是讓你釋放悲傷。”
優(yōu)美英漢雙語散文精選相關(guān)文章:
3.精選雙語美文
5.精選雙語美文閱讀
9.晨讀美文雙語精選
10.雙語美文精選兩篇