關(guān)于英語(yǔ)短文故事聽力
幼兒英語(yǔ)故事對(duì)激發(fā)幼兒學(xué)習(xí)英語(yǔ)興趣,培養(yǎng)幼兒的聽、說(shuō)及交際等諸方面的能力有著不可或缺的作用。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的關(guān)于英語(yǔ)故事短文,歡迎欣賞!
關(guān)于英語(yǔ)故事短文篇1
守株待兔
Staying by a Stump Waiting for More Hares To Come and Dash Themselves Against It
This story took place more than 2,000 years ago, in the Warring States period(475-221 B.C.).Tradition has it that in the State of Song at that time there was a man who was famous for staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it.
He was a young farmer, and his family had been farmers for generations. Year after year and generation after generation, farmers used to sow in spring and harvest in autumn, beginning to work at sunrise and retiring at sunset. In good harvest years, they could only have enough food to eat and enough clothing to wear. If there was a famine due to crop failure, they had to go hungry.
This young farmer wanted to improve his life. But he was too lazy and too cowardly. Being lazy and cowardly over everything, he often dreamed of having unexpected blessings.
A miracle took place at last. One day in late autumn, when he was ploughing in the field, two groups of people were hunting nearby. As shootings’ were rising one after another, scared hares were running desperately. Suddenly, a blind hare dashed itself headlong against the stump of a dead tree in his field and died.
That day, he ate his fill.
From that day on, he no longer went in for farming again. From morning till night, he stayed by that miraculous stump, waiting for miracles to take place again.
This story comes from "The Five Vermin "in The Works of Han Feizi. Later generations often use the set phrase" staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it" to show gusting to chance and windfalls or dreaming to reap without sowing. It is also used to show adhering to narrow experiences and not being able to be flexible.
英語(yǔ)短文故事:相傳在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代宋國(guó),有一個(gè)農(nóng)民,日出而作,日入而息.遇到好年景,也不過(guò)剛剛吃飽穿暖;一遇災(zāi)荒,可就要忍饑挨餓了.他想改善生活,但他太懶,膽子又特小,干什么都是又懶又怕,總想碰到送上門來(lái)的意外之財(cái)。
奇跡終于發(fā)生了。深秋的一天,他正在田里耕地,周圍有人在打獵。吆喝之聲四處起伏,受驚的小野獸沒命的奔跑。突然,有一只兔子,不偏不倚,一頭撞死在他田邊的樹根上。
當(dāng)天,他美美地飽餐了一頓。
從此,他便不再種地。一天到晚,守著那神奇的樹根,等著奇跡的出現(xiàn)。
成語(yǔ)“守株待兔”,比喻亡想不勞而得,或死守狹隘的經(jīng)驗(yàn),不知變通。
關(guān)于英語(yǔ)故事短文篇2
塞翁失馬
Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.
"Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.
Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.
英語(yǔ)故事短文帶翻譯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,靠近北部邊城,住著一個(gè)老人,名叫塞翁。塞翁養(yǎng)了許多馬,一天,他的馬群中忽然有一匹走失了。鄰居們聽說(shuō)這件事,跑來(lái)安慰,勸他不必太著急,年齡大了,多注意身體。塞翁見有人勸慰,笑了笑說(shuō):“丟了一匹馬損失不大,沒準(zhǔn)會(huì)帶來(lái)什么福氣呢。”
鄰居聽了塞翁的話,心里覺得很好笑。馬丟了,明明是件壞事,他卻認(rèn)為也許是好事,顯然是自我安慰而已。過(guò)了幾天,丟失的馬不僅自動(dòng)返回家,還帶回一匹匈奴的駿馬。
鄰居聽說(shuō)了,對(duì)塞翁的預(yù)見非常佩服,向塞翁道賀說(shuō):“還是您有遠(yuǎn)見,馬不僅沒有丟,還帶回一匹好馬,真是福氣呀。”
塞翁聽了鄰人的祝賀,反而一點(diǎn)高興的樣子都沒有,憂慮地說(shuō):“白白得了一匹好馬,不一定是什么福氣,也許惹出什么麻煩來(lái)。”
鄰居們以為他故作姿態(tài)純屬老年人的狡猾。心里明明高興,有意不說(shuō)出來(lái)。
塞翁有個(gè)獨(dú)生子,非常喜歡騎馬。他發(fā)現(xiàn)帶回來(lái)的那匹馬顧盼生姿,身長(zhǎng)蹄大,嘶鳴嘹亮,膘悍神駿,一看就知道是匹好馬。他每天都騎馬出游,心中洋洋得意。
一天,他高興得有些過(guò)火,打馬飛奔,一個(gè)趔趄,從馬背上跌下來(lái),摔斷了腿。鄰居聽說(shuō),紛紛來(lái)慰問。
塞翁說(shuō):“沒什么,腿摔斷了卻保住性命,或許是福氣呢。”鄰居們覺得他又在胡言亂語(yǔ)。他們想不出,摔斷腿會(huì)帶來(lái)什么福氣。
不久,匈奴兵大舉入侵,青年人被應(yīng)征入伍,塞翁的兒子因?yàn)樗嗔送龋荒苋ギ?dāng)兵。入伍的青年都戰(zhàn)死了,唯有塞翁的兒子保全了性命。
關(guān)于英語(yǔ)故事短文篇3
畫蛇添足
One day, a man was going to have a drink, He wanted to have a drink with his friends. He took out a bottle of wine, “Let’s draw a snake, the person who finishes first can drink first.” “OK.”
After some time, the man finished drawing his snake. He looked around, everyone was still drawing. He thought he could add some feet to the snake. He began to draw them. Just then, one of his friends finished drawing his snake too,” I finished drawing my snake, so, I can drink first,
He picked up the bottle.
“Excuse me, I think I’m first.”
“What are doing now?” his friend asked him.
“I’m adding feet to my snake.”
“No, you are wrong. Snakes have no feet at all. Look at mine please, my snake is different from something with feet.” The friend asked the other men, “Whose snake is more life-like?”
“Yours.”
“So, I’m first, I can drink first. Ha! Ha! Ha!”
一個(gè)人想喝酒。他想和朋友一塊兒喝酒。于是,他拿出一瓶酒說(shuō):“我們來(lái)畫蛇,誰(shuí)先畫好,誰(shuí)就先喝。”“好。”
過(guò)了一會(huì)兒,這個(gè)人就畫好了一條蛇。他向四處看看,大家都還在畫。他想給蛇添一些腳。于是他開始給蛇畫腳。就在這個(gè)時(shí)候,有一個(gè)朋友也畫好了。這個(gè)朋友說(shuō):“我第一個(gè)畫好,所以,我可以先喝。”他拿起了酒瓶。
“對(duì)不起,我認(rèn)為我是第一。”
“那現(xiàn)在你在做什么?”他的朋友問。
“我在給蛇添上腳呀。”
“不,你錯(cuò)了。蛇是沒有腳的。請(qǐng)看看我畫的蛇,我畫的蛇和帶腳的東西不一樣。”他問其他朋友,“誰(shuí)畫的蛇最像?”
“你的。”
“所以,我是第一,我可以先喝酒。哈哈哈!”
看了"關(guān)于英語(yǔ)故事短文"的人還看了: